SCRUTATIO

Martedi, 2 dicembre 2025 - Beato Carlo di Gesù (Charles de Foucauld) ( Letture di oggi)

Тита 3


font
БібліяBIBLIA
1 Нагадай їм, щоб корилися верховній владі, щоб слухалися, були готові до всякого доброго діла,1 Amonéstales que vivan sumisos a los magistrados y a las autoridades, que les obedezcan y estén prontos para toda obra buena;
2 щоб нікого не ганьбили, були мирні, поступливі та виявляли повну лагідність супроти всіх людей.2 que no injurien a nadie, que no sean pendencieros sino apacibles, mostrando una perfecta mansedumbre con todos los hombres.
3 Ми теж були колись безглузді, непокірні, збаламучені, служили пристрастям та розкошам прерізним, живучи у злобі й заздрощах, огидні, взаємно ненависні.3 Pues también nosotros fuimos en algún tiempo insensatos, desobedientes, descarriados, esclavos de toda suerte de pasiones y placeres, viviendo en malicia y envidia, aborrecibles y aborreciéndonos unos a otros.
4 Та коли з’явилась доброта й любов до людей Спаса нашого Бога,4 Mas cuando se manifestó la bondad de Dios nuestro Salvador y su amor a los hombres,
5 він спас нас не ради діл справедливости, які ми були зробили, але з свого милосердя, купіллю відродження і відновленням Святого Духа,5 él nos salvó, no por obras de justicia que hubiésemos hecho nosotros, sino según su misericordia, por medio del baño de regeneración y de renovación del Espíritu Santo,
6 якого вилив на нас щедро через Ісуса Христа, нашого Спаса,6 que derramó sobre nosotros con largueza por medio de Jesucristo nuestro Salvador,
7 щоб ми, оправдані його благодаттю, стали згідно з надією спадкоємцями життя вічного.7 para que, justificados por su gracia, fuésemos constituidos herederos, en esperanza, de vida eterna.
8 Вірне слово! І я хочу, щоб ти його запевняв, аби ті, які увірували в Бога, намагалися бути першими в добрих ділах. Це добре й корисне людям.8 Es cierta esta afirmación, y quiero que en esto te mantengas firme, para que los que creen en Dios traten de sobresalir en la práctica de las buenas obras. Esto es bueno y provechoso para los hombres.
9 А безглуздих питань, родоводів, спорів та суперечок про закон уникай, бо вони безкорисні й марні.9 Evita discusiones necias, genealogías, contiendas y disputas sobre la Ley, porque son inútiles y vanas.
10 Єретика чоловіка по першім і другім попередженні цурайся,10 Al sectario, después de una y otra amonestación, rehúyele;
11 знаючи, що такий ось збився на манівці і грішить, ще й осуджує себе самого.11 ya sabes que ése está pervertido y peca, condenado por su propia sentencia.
12 Коли пришлю до тебе Артема або Тихика, чимскоріше приходь до мене в Нікопіль, бо я вирішив там перезимувати.12 Cuando te envíe a Artemas o a Tíquico, date prisa en venir donde mí a Nicópolis, porque he pensado pasar allí el invierno.
13 Зину законника й Аполлоса випровадь дбайливо, щоб їм нічого не бракувало.13 Cuida de proveer de todo lo necesario para el viaje a Zenas, el perito en la Ley, y a Apolo, de modo que nada les falte.
14 Наші також; нехай навчаться бути першими в добрих ділах для конечних потреб, щоб не були безплідні.14 Que aprendan también los nuestros a sobresalir en la práctica de las buenas obras, atendiendo a las necesidades urgentes, para que no sean unos inútiles.
15 Вітають тебе всі, які зо мною. Вітай тих, які люблять нас у вірі. Благодать з усіма вами!15 Te saludan todos los que están conmigo. Saluda a los que nos aman en la fe. La gracia sea con todos vosotros.