SCRUTATIO

Martedi, 2 dicembre 2025 - Beato Carlo di Gesù (Charles de Foucauld) ( Letture di oggi)

Плач Єремії 5


font
БібліяBIBLIA
1 Згадай, о Господи, що сталося з нами! Глянь, подивись на наругу нашу!1 ¡Acuérdate, Yahveh, de lo que nos ha sobrevenido,
mira y ve nuestro oprobio!
2 Спадщина наша припала зайдам, доми наші — чужинцям.2 Nuestra heredad ha pasado a extranjeros,
nuestras casas a extraños.
3 Ми сироти без батька, і, а наші матері немов удовиці.3 Somos huérfanos, sin padre;
nuestras madres, como viudas.
4 Воду нашу за гроші п’ємо, дрова наші набуваємо за плату.4 A precio de plata bebemos nuestra agua,
nuestra leña nos llega por dinero.
5 Ярмо в нас на шиї, нами поганяють; працюємо, нема нам відпочинку.5 El yugo a nuestro cuello, andamos acosados;
estamos agotados, no se nos da respiro.
6 Ми до Єгипту простягаєм руку та до Ашшуру, щоб насититись хлібом.6 Hacia Egipto tendemos nuestra mano,
hacia Asur para quitar el hambre.
7 Батьки наші згрішили, та їх нема вже, а ми несемо кару за їхні беззаконства.7 Nuestros padres pecaron: ya no existen;
y nosotros cargamos con sus culpas.
8 Раби над нами вередують, і нікому нас визволити з їхніх рук.8 Esclavos nos dominan,
nadie nos libra de su mano.
9 Ціною нашого життя здобуваємо хліб свій, наражені мечеві пустині.9 A riesgo de la vida logramos nuestro pan,
afrontando la espada del desierto.
10 Шкіра на нас, як піч, гаряча від пекучої голоднечі.10 Nuestra piel abrasa como un horno,
a causa del ardor del hambre.
11 Жінок знечещено в Сіоні, дівчат — у містах юдейських.11 Han violado a las mujeres en Sión,
a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Повішено князів їхніми руками, обличчя старших не поважано.12 Colgados fueron por sus manos los príncipes;
la faz de los ancianos no ha sido respetada.
13 Хлопці носили жорна, а діти спотикались під дровами.13 Han arrastrado la muela los muchachos,
bajo la leña se han doblado los niños.
14 Старші в воротях уже більш не сідають, хлопці вже більш не бавляться.14 Los ancianos han dejado de acudir a la puerta,
los muchachos han parado sus cantares.
15 Погасла радість у нашім серці, танки наші на жалобу змінились.15 Ha cesado la alegría de nuestro corazón,
se ha trocado en duelo nuestra danza.
16 Вінець упав з голови в нас. Ой, горе нам, бо ми згрішили!16 Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que
hemos pecado!
17 От чому серце ниє у нас, ось чому в очах у нас потемніло.17 Por eso está dolorido nuestro corazón,
por eso se nublan nuestros ojos:
18 Бо гора Сіон опустіла, лисиці бродять по ній!18 por el monte Sión, que está asolado;
¡las raposas merodean en él!
19 Ти ж, Господи, повіки перебуваєш; престол твій з роду й до роду.19 Mas tú, Yahveh, para siempre te sientas;
¡tu trono de generación en generación!
20 Чому ти нас назавжди забуваєш і нас так надовго покидаєш?20 ¿Por qué has de olvidarnos para siempre,
por qué toda la vida abandonarnos?
21 Наверни нас, Господи, до себе, і ми повернемось: обнови наші дні, як було колись.21 ¡Haznos volver a ti, Yahveh, y volveremos.
Renueva nuestros días como antaño,
22 Невже ти зовсім нас відкинув, на нас без міри прогнівався?22 si es que no nos has desechado totalmente,
irritado contra nosotros sin medida!