Псалтирь 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 (87-1) ^^Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита.^^ (87-2) Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою: | 1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento. |
| 2 (87-3) да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему, | 2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica. |
| 3 (87-4) ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней. | 3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida. |
| 4 (87-5) Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы, | 4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças. |
| 5 (87-6) между мертвыми брошенный, --как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты. | 5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados. |
| 6 (87-7) Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну. | 6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo. |
| 7 (87-8) Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил [меня]. | 7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas. |
| 8 (87-9) Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти. | 8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair, |
| 9 (87-10) Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои. | 9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos. |
| 10 (87-11) Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя? | 10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar? |
| 11 (87-12) или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя--в месте тления? | 11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos? |
| 12 (87-13) разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения--правду Твою? | 12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento? |
| 13 (87-14) Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя. | 13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece. |
| 14 (87-15) Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня? | 14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face? |
| 15 (87-16) Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю. | 15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu. |
| 16 (87-17) Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня, | 16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram. |
| 17 (87-18) всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе. | 17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam. |
| 18 (87-19) Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно. | 18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia... |