SCRUTATIO

Martedi, 9 giugno 2026 - San Medardo ( Letture di oggi)

Psalms 118


font
DOUAI-RHEIMSБиблия Синодальный перевод
1 Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.1 (117-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.2 (117-2) Да скажет ныне [дом] Израилев: ибо вовек милость Его.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.3 (117-3) Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его.
4 Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.4 (117-4) Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его.
5 In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.5 (117-5) Из тесноты воззвал я к Господу, --и услышал меня, и на пространное место [вывел меня] Господь.
6 The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.6 (117-6) Господь за меня--не устрашусь: что сделает мне человек?
7 The Lord is my helper: and I will look over my enemies.7 (117-7) Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
8 It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.8 (117-8) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
9 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.9 (117-9) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
10 All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.10 (117-10) Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
11 Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.11 (117-11) обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
12 They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them12 (117-12) окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
13 Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.13 (117-13) Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
14 The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.14 (117-14) Господь--сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
15 The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.15 (117-15) Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
16 The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.16 (117-16) Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
17 I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.17 (117-17) Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
18 The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.18 (117-18) Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
19 Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.19 (117-19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
20 This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.20 (117-20) Вот врата Господа; праведные войдут в них.
21 I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.21 (117-21) Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
22 The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.22 (117-22) Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
23 This is the Lord's doing: and it is wonderful in our eyes.23 (117-23) это--от Господа, и есть дивно в очах наших.
24 This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.24 (117-24) Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
25 O Lord, save me: O Lord, give good success.25 (117-25) О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
26 Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.26 (117-26) Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
27 The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.27 (117-27) Бог--Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, [ведите] к рогам жертвенника.
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.28 (117-28) Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя.
29 O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.29 (117-29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.