Proverbia 13
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
VULGATA | BIBBIA |
---|---|
1 Filius sapiens doctrina patris ; qui autem illusor est non audit cum arguitur. | 1 Il figlio saggio ama la disciplina, lo spavaldo non ascolta il rimprovero. |
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis : anima autem prævaricatorum iniqua. | 2 Del frutto della sua bocca l'uomo mangia ciò che è buono; l'appetito dei perfidi si soddisfa con i soprusi. |
3 Qui custodit os suum custodit animam suam ; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala. | 3 Chi sorveglia la sua bocca conserva la vita, chi apre troppo le labbra incontra la rovina. |
4 Vult et non vult piger ; anima autem operantium impinguabitur. | 4 Il pigro brama, ma non c'è nulla per il suo appetito; l'appetito dei diligenti sarà soddisfatto. |
5 Verbum mendax justus detestabitur ; impius autem confundit, et confundetur. | 5 Il giusto odia la parola falsa, l'empio calunnia e disonora. |
6 Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat. | 6 La giustizia custodisce chi ha una condotta integra, il peccato manda in rovina l'empio. |
7 Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit. | 7 C'è chi fa il ricco e non ha nulla; c'è chi fa il povero e ha molti beni. |
8 Redemptio animæ viri divitiæ suæ ; qui autem pauper est, increpationem non sustinet. | 8 Riscatto della vita d'un uomo è la sua ricchezza, ma il povero non si accorge della minaccia. |
9 Lux justorum lætificat : lucerna autem impiorum extinguetur. | 9 La luce dei giusti allieta, la lucerna degli empi si spegne. |
10 Inter superbos semper jurgia sunt ; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia. | 10 L'insolenza provoca soltanto contese, la sapienza si trova presso coloro che prendono consiglio. |
11 Substantia festinata minuetur ; quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur. | 11 Le ricchezze accumulate in fretta diminuiscono, chi le raduna a poco a poco le accresce. |
12 Spes quæ differtur affligit animam ; lignum vitæ desiderium veniens. | 12 Un'attesa troppo prolungata fa male al cuore, un desiderio soddisfatto è albero di vita. |
13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat ; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis : justi autem misericordes sunt, et miserantur. | 13 Chi disprezza la parola si rovinerà, chi rispetta un comando ne avrà premio. |
14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis. | 14 L'insegnamento del saggio è fonte di vita per evitare i lacci della morte. |
15 Doctrina bona dabit gratiam ; in itinere contemptorum vorago. | 15 Un aspetto buono procura favore, ma il contegno dei perfidi è rude. |
16 Astutus omnia agit cum consilio ; qui autem fatuus est aperit stultitiam. | 16 L'accorto agisce sempre con riflessione, lo stolto mette in mostra la stoltezza. |
17 Nuntius impii cadet in malum ; legatus autem fidelis, sanitas. | 17 Un cattivo messaggero causa sciagure, un inviato fedele apporta salute. |
18 Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam ; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur. | 18 Povertà e ignominia a chi rifiuta l'istruzione, chi tien conto del rimprovero sarà onorato. |
19 Desiderium si compleatur delectat animam ; detestantur stulti eos qui fugiunt mala. | 19 Desiderio soddisfatto è una dolcezza al cuore, ma è abominio per gli stolti staccarsi dal male. |
20 Qui cum sapientibus graditur sapiens erit ; amicus stultorum similis efficietur. | 20 Va' con i saggi e saggio diventerai, chi pratica gli stolti ne subirà danno. |
21 Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona. | 21 La sventura perseguita i peccatori, il benessere ripagherà i giusti. |
22 Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris. | 22 L'uomo dabbene lascia eredi i nipoti, la proprietà del peccatore è riservata al giusto. |
23 Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio. | 23 Il potente distrugge il podere dei poveri e c'è chi è eliminato senza processo. |
24 Qui parcit virgæ odit filium suum ; qui autem diligit illum instanter erudit. | 24 Chi risparmia il bastone odia suo figlio, chi lo ama è pronto a correggerlo. |
25 Justus comedit et replet animam suam ; venter autem impiorum insaturabilis. | 25 Il giusto mangia a sazietà, ma il ventre degli empi soffre la fame. |