Psalmi 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
VULGATA | BIBBIA |
---|---|
1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. Canticum pro dilecto. | 1 'Al maestro del coro. Dei figli di Core. Maskil.' |
2 Eructavit cor meum verbum bonum : dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ velociter scribentis. | 2 Dio, con i nostri orecchi abbiamo udito, i nostri padri ci hanno raccontato l'opera che hai compiuto ai loro giorni, nei tempi antichi. |
3 Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis : propterea benedixit te Deus in æternum. | 3 Tu per piantarli, con la tua mano hai sradicato le genti, per far loro posto, hai distrutto i popoli. |
4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime. | 4 Poiché non con la spada conquistarono la terra, né fu il loro braccio a salvarli; ma il tuo braccio e la tua destra e la luce del tuo volto, perché tu li amavi. |
5 Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam ; et deducet te mirabiliter dextera tua. | 5 Sei tu il mio re, Dio mio, che decidi vittorie per Giacobbe. |
6 Sagittæ tuæ acutæ : populi sub te cadent, in corda inimicorum regis. | 6 Per te abbiamo respinto i nostri avversari nel tuo nome abbiamo annientato i nostri aggressori. |
7 Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi ; virga directionis virga regni tui. | 7 Infatti nel mio arco non ho confidato e non la mia spada mi ha salvato, |
8 Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem ; propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo lætitiæ, præ consortibus tuis. | 8 ma tu ci hai salvati dai nostri avversari, hai confuso i nostri nemici. |
9 Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis ; ex quibus delectaverunt te | 9 In Dio ci gloriamo ogni giorno, celebrando senza fine il tuo nome. |
10 filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato, circumdata varietate. | 10 Ma ora ci hai respinti e coperti di vergogna, e più non esci con le nostre schiere. |
11 Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam ; et obliviscere populum tuum, et domum patris tui. | 11 Ci hai fatti fuggire di fronte agli avversari e i nostri nemici ci hanno spogliati. |
12 Et concupiscet rex decorem tuum, quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum. | 12 Ci hai consegnati come pecore da macello, ci hai dispersi in mezzo alle nazioni. |
13 Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur ; omnes divites plebis. | 13 Hai venduto il tuo popolo per niente, sul loro prezzo non hai guadagnato. |
14 Omnis gloria ejus filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis, | 14 Ci hai resi ludibrio dei nostri vicini, scherno e obbrobrio a chi ci sta intorno. |
15 circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam ; proximæ ejus afferentur tibi. | 15 Ci hai resi la favola dei popoli, su di noi le nazioni scuotono il capo. |
16 Afferentur in lætitia et exsultatione ; adducentur in templum regis. | 16 L'infamia mi sta sempre davanti e la vergogna copre il mio volto |
17 Pro patribus tuis nati sunt tibi filii ; constitues eos principes super omnem terram. | 17 per la voce di chi insulta e bestemmia, davanti al nemico che brama vendetta. |
18 Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem : propterea populi confitebuntur tibi in æternum, et in sæculum sæculi. | 18 Tutto questo ci è accaduto e non ti avevamo dimenticato, non avevamo tradito la tua alleanza. |
19 Non si era volto indietro il nostro cuore, i nostri passi non avevano lasciato il tuo sentiero; | |
20 ma tu ci hai abbattuti in un luogo di sciacalli e ci hai avvolti di ombre tenebrose. | |
21 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio e teso le mani verso un dio straniero, | |
22 forse che Dio non lo avrebbe scoperto, lui che conosce i segreti del cuore? | |
23 Per te ogni giorno siamo messi a morte, stimati come pecore da macello. | |
24 Svègliati, perché dormi, Signore? Dèstati, non ci respingere per sempre. | |
25 Perché nascondi il tuo volto, dimentichi la nostra miseria e oppressione? | |
26 Poiché siamo prostrati nella polvere, il nostro corpo è steso a terra. Sorgi, vieni in nostro aiuto; | |
27 salvaci per la tua misericordia. |