Scrutatio

Friday, 1 March 2024 - San Felice III ( Letture di oggi)

Paralipomenon I 1


font
VULGATABIBBIA
1 Adam, Seth, Enos,1 Adamo, Set, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Jared,2 Kenan, Maalaleèl, Iared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,3 Enoch, Matusalemme, Lamech,
4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
6 Porro filii Gomer : Ascenez, et Riphath, et Thogorma.6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
7 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
8 Filii Cham : Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
9 Filii autem Chus : Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma : Saba, et Dadan.9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod : iste cœpit esse potens in terra.10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
12 Phetrusim quoque, et Casluim : de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
17 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii : nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra ; et nomen fratris ejus Jectan.19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,21 Adoràm, Uzàl, Diklà,
22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon22 Ebàl, Abimaèl, Saba,
23 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti filii Jectan.23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
24 Sem, Arphaxad, Sale,24 Sem, Arpacsàd, Selàch,
25 Heber, Phaleg, Ragau,25 Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Thare,26 Serug, Nacor, Terach,
27 Abram : iste est Abraham.
27 Abram, cioè Abramo.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,29 Ecco la loro discendenza:
Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
31 Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis.31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit : Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan : Saba, et Dadan. Filii autem Dadan : Assurim, et Latussim, et Laomim.32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
33 Filii autem Madian : Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa : omnes hi filii Ceturæ.33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
34 Genuit autem Abraham Isaac : cujus fuerunt filii Esau, et Israël.34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
35 Filii Esau : Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
36 Filii Eliphaz : Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Àmalek.
37 Filii Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Meza.37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
38 Filii Seir : Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 Filii Lotan : Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
40 Filii Sobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon : Aja et Ana. Filii Ana : Dison.40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
41 Filii Dison : Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
42 Filii Eser : Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan : Hus et Aran.
42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor : et nomen civitatis ejus, Denaba.43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab : et nomen civitatis ejus Avith.46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Saul di Recobòt sul fiume.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad : cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom.54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.