Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Genesis 36


font
VULGATABIBBIA
1 Hæ sunt autem generationes Esau, ipse est Edom.1 Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom.
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan : Ada filiam Elon Hethæi, et Oolibama filiam Anæ filiæ Sebeon Hevæi :2 Esaù prese le mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l'Hittita; Oolibama, figlia di Ana, figlio di Zibeon, l'Hurrita;
3 Basemath quoque filiam Ismaël sororem Nabaioth.3 Basemat, figlia di Ismaele, sorella di Nebaiòt.
4 Peperit autem Ada Eliphaz : Basemath genuit Rahuel :4 Ada partorì ad Esaù Elifaz, Basemat partorì Reuel,
5 Oolibama genuit Jehus et Ihelon et Core. Hi filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan.5 Oolibama partorì Ieus, Iaalam e Core. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.
6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias, et omnem animam domus suæ, et substantiam, et pecora, et cuncta quæ habere poterat in terra Chanaan : et abiit in alteram regionem, recessitque a fratre suo Jacob.6 Poi Esaù prese le mogli e i figli e le figlie e tutte le persone della sua casa, il suo gregge e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistati nel paese di Canaan e andò nel paese di Seir, lontano dal fratello Giacobbe.
7 Divites enim erant valde, et simul habitare non poterant : nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum præ multitudine gregum.7 Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme e il territorio, dove essi soggiornavano, non poteva sostenerli per causa del loro bestiame.
8 Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.8 Così Esaù si stabilì sulle montagne di Seir. Ora Esaù è Edom.
9 Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,9 Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Idumei, nelle montagne di Seir.
10 et hæc nomina filiorum ejus : Eliphaz filius Ada uxoris Esau : Rahuel quoque filius Basemath uxoris ejus.10 Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù.
11 Fueruntque Eliphaz filii : Theman, Omar, Sepho, et Gatham, et Cenez.11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenaz.
12 Erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau : quæ peperit ei Amalech. Hi sunt filii Ada uxoris Esau.12 Elifaz, figlio di Esaù, aveva per concubina Timna, la quale ad Elifaz partorì Amalek. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù.
13 Filii autem Rahuel : Nahath et Zara, Samma et Meza : hi filii Basemath uxoris Esau.13 Questi sono i figli di Reuel: Naat e Zerach, Samma e Mizza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
14 Isti quoque erant filii Oolibama filiæ Anæ filiæ Sebeon, uxoris Esau, quos genuit ei, Jehus et Ihelon et Core.14 Questi furono i figli di Oolibama, moglie di Esaù, figlia di Ana, figlio di Zibeon; essa partorì a Esaù Ieus, Iaalam e Core.
15 Hi duces filiorum Esau : filii Eliphaz primogeniti Esau : dux Theman, dux Omra, dux Sepho, dux Cenez,15 Questi sono i capi dei figli di Esaù: i figli di Elifaz primogenito di Esaù: il capo di Teman, il capo di Omar, il capo di Zefo, il capo di Kenaz,
16 dux Core, dux Gathan, dux Amalech. Hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada.16 il capo di Core, il capo di Gatam, il capo di Amalek. Questi sono i capi di Elifaz nel paese di Edom: questi sono i figli di Ada.
17 Hi quoque filii Rahuel filii Esau : dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza : hi autem duces Rahuel in terra Edom : isti filii Basemath uxoris Esau.17 Questi i figli di Reuel, figlio di Esaù: il capo di Naat, il capo di Zerach, il capo di Samma, il capo di Mizza. Questi sono i capi di Reuel nel paese di Edom; questi sono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
18 Hi autem filii Oolibama uxoris Esau : dux Jehus, dux Ihelon, dux Core : hi duces Oolibama filiæ Anæ uxoris Esau.18 Questi sono i figli di Oolibama, moglie di Esaù: il capo di Ieus, il capo di Iaalam, il capo di Core. Questi sono i capi di Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù.
19 Isti sunt filii Esau, et hi duces eorum : ipse est Edom.19 Questi sono i figli di Esaù e questi i loro capi. Egli è Edom.
20 Isti sunt filii Seir Horræi, habitatores terræ : Lotan, et Sobal, et Sebeon, et Ana,20 Questi sono i figli di Seir l'Hurrita, che abitano il paese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
21 et Dison, et Eser, et Disan : hi duces Horræi, filii Seir in terra Edom.21 Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, figli di Seir, nel paese di Edom.
22 Facti sunt autem filii Lotan : Hori et Heman. Erat autem soror Lotan, Thamna.22 I figli di Lotan furono Ori e Emam e la sorella di Lotan era Timna.
23 Et isti filii Sobal : Alvan et Manahat et Ebal, et Sepho et Onam.23 I figli di Sobal sono Alvan, Manacat, Ebal, Sefo e Onam.
24 Et hi filii Sebeon : Aja et Ana. Iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui :24 I figli di Zibeon sono Aia e Ana; questo è l'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pascolava gli asini del padre Zibeon.
25 habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.25 I figli di Ana sono Dison e Oolibama, figlia di Ana.
26 Et isti filii Dison : Hamdan, et Eseban, et Jethram, et Charan.26 I figli di Dison sono Emdam, Esban, Itran e Cheran.
27 Hi quoque filii Eser : Balaan, et Zavan, et Acan.27 I figli di Eser sono Bilan, Zaavan e Akan.
28 Habuit autem filios Disan : Hus et Aram.28 I figli di Disan sono Uz e Aran.
29 Hi duces Horræorum : dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana,29 Questi sono i capi degli Hurriti: il capo di Lotan, il capo di Sobal, il capo di Zibeon, il capo di Ana,
30 dux Dison, dux Eser, dux Disan : isti duces Horræorum qui imperaverunt in terra Seir.30 il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, secondo le loro tribù nel paese di Seir.
31 Reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israël, fuerunt hi :31 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che regnasse un re degli Israeliti.
32 Bela filius Beor, nomenque urbis ejus Denaba.32 Regnò dunque in Edom Bela, figlio di Beor, e la sua città si chiama Dinaba.
33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Jobab filius Zaræ de Bosra.33 Poi morì Bela e regnò al suo posto Iobab, figlio di Zerach, da Bosra.
34 Cumque mortuus esset Jobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.34 Poi morì Iobab e regnò al suo posto Usam, del territorio dei Temaniti.
35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab : et nomen urbis ejus Avith.35 Poi morì Usam e regnò al suo posto Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiama Avit.
36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca.36 Poi morì Adad e regnò al suo posto Samla da Masreka.
37 Hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rohoboth.37 Poi morì Samla e regnò al suo posto Saul da Recobot-Naar.
38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor.38 Poi morì Saul e regnò al suo posto Baal-Canan, figlio di Acbor.
39 Isto quoque mortuo regnavit pro eo Adar, nomenque urbis ejus Phau : et appellabatur uxor ejus Meetabel, filia Matred filiæ Mezaab.39 Poi morì Baal-Canan, figlio di Acbor, e regnò al suo posto Adar: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, da Me-Zaab.
40 Hæc ergo nomina ducum Esau in cognationibus, et locis, et vocabulis suis : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,40 Questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, le loro località, con i loro nomi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,41 il capo di Oolibama, il capo di Ela, il capo di Pinon,
42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,42 il capo di Kenan, il capo di Teman, il capo di Mibsar,
43 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom habitantes in terra imperii sui, ipse est Esau pater Idumæorum.43 il capo di Magdiel, il capo di Iram. Questi sono i capi di Edom secondo le loro sedi nel territorio di loro proprietà. È appunto questo Esaù il padre degli Idumei.