Scrutatio

Giovedi, 18 aprile 2024 - San Galdino ( Letture di oggi)

Salmi 145


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 Laudes. David.
ALEPH. Exaltabo te, Deus meus, rex,
et benedicam nomini tuo
in saeculum et in saeculum saeculi.
1 'Lodi. Di Davide.'

Alef. O Dio, mio re, voglio esaltarti
e benedire il tuo nome
in eterno e per sempre.
2 BETH. Per singulos dies benedicam tibi
et laudabo nomen tuum
in saeculum et in saeculum saeculi.
2 Bet. Ti voglio benedire ogni giorno,
lodare il tuo nome
in eterno e per sempre.

3 GHIMEL. Magnus Dominus et laudabilis nimis,
et magnitudinis eius non est investigatio.
3 Ghimel. Grande è il Signore e degno di ogni lode,
la sua grandezza non si può misurare.
4 DALETH. Generatio generationi laudabit opera tua,
et potentiam tuam pronuntiabunt.
4 Dalet. Una generazione narra all'altra le tue opere,
annunzia le tue meraviglie.
5 HE. Magnificentiam gloriae maiestatis tuae loquentur
et mirabilia tua enarrabunt.
5 He. Proclamano lo splendore della tua gloria
e raccontano i tuoi prodigi.
6 VAU. Et virtutem terribilium tuorum dicent
et magnitudinem tuam narrabunt.
6 Vau. Dicono la stupenda tua potenza
e parlano della tua grandezza.
7 ZAIN. Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt
et iustitia tua exsultabunt.
7 Zain. Diffondono il ricordo della tua bontà immensa,
acclamano la tua giustizia.
8 HETH. Miserator et misericors Dominus,
longanimis et multae misericordiae.
8 Het. Paziente e misericordioso è il Signore,
lento all'ira e ricco di grazia.
9 TETH. Suavis Dominus universis,
et miserationes eius super omnia opera eius.
9 Tet. Buono è il Signore verso tutti,
la sua tenerezza si espande su tutte le creature.

10 IOD. Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua;
et sancti tui benedicant tibi.
10 Iod. Ti lodino, Signore, tutte le tue opere
e ti benedicano i tuoi fedeli.
11 CAPH. Gloriam regni tui dicant
et potentiam tuam loquantur,
11 Caf. Dicano la gloria del tuo regno
e parlino della tua potenza,
12 LAMED. ut notas faciant filiis hominum potentias tuas
et gloriam magnificentiae regni tui.
12 Lamed. per manifestare agli uomini i tuoi prodigi
e la splendida gloria del tuo regno.
13 MEM. Regnum tuum regnum omnium saeculorum,
et dominatio tua in omnem generationem et generationem.
NUN. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis
et sanctus in omnibus operibus suis.
13 Mem. Il tuo regno è regno di tutti i secoli,
il tuo dominio si estende ad ogni generazione.

14 SAMECH. Allevat Dominus omnes, qui corruunt,
et erigit omnes depressos.
14 Samech. Il Signore sostiene quelli che vacillano
e rialza chiunque è caduto.
15 AIN. Oculi omnium in te sperant,
et tu das illis escam in tempore opportuno.
15 Ain. Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa
e tu provvedi loro il cibo a suo tempo.
16 PHE. Aperis tu manum tuam
et imples omne animal in beneplacito.
16 Pe. Tu apri la tua mano
e sazi la fame di ogni vivente.

17 SADE. Iustus Dominus in omnibus viis suis
et sanctus in omnibus operibus suis.
17 Sade. Giusto è il Signore in tutte le sue vie,
santo in tutte le sue opere.
18 COPH. Prope est Dominus omnibus invocantibus eum,
omnibus invocantibus eum in veritate.
18 Kof. Il Signore è vicino a quanti lo invocano,
a quanti lo cercano con cuore sincero.
19 RES. Voluntatem timentium se faciet
et deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos.
19 Res. Appaga il desiderio di quelli che lo temono,
ascolta il loro grido e li salva.
20 SIN. Custodit Dominus omnes diligentes se
et omnes peccatores disperdet.
20 Sin. Il Signore protegge quanti lo amano,
ma disperde tutti gli empi.

21 TAU. Laudationem Domini loquetur os meum,
et benedicat omnis caro nomini sancto eius
in saeculum et in saeculum saeculi.
21 Tau. Canti la mia bocca la lode del Signore
e ogni vivente benedica il suo nome santo,
in eterno e sempre.