Giobbe 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 Allora rispose: |
2 “ Audivi frequenter talia! onsolatores molesti omnes vos estis. | 2 Ne ho udite già molte di simili cose! Siete tutti consolatori molesti. |
3 Numquid habebunt finem verba ventosa, aut quid te exacerbat, ut respondeas? | 3 Non avran termine le parole campate in aria? O che cosa ti spinge a rispondere così? |
4 Poteram et ego similia vestri loqui, si esset anima vestra pro anima mea! Concinnarem super vos sermones et moverem caput meum super vos. | 4 Anch'io sarei capace di parlare come voi, se voi foste al mio posto: vi affogherei con parole e scuoterei il mio capo su di voi. |
5 Roborarem vos ore meo et motum labiorum meorum non cohiberem. | 5 Vi conforterei con la bocca e il tremito delle mie labbra cesserebbe. |
6 Si locutus fuero, non quiescet dolor meus et, si tacuero, non recedet a me; | 6 Ma se parlo, non viene impedito il mio dolore; se taccio, che cosa lo allontana da me? |
7 nunc autem defatigavit me dolor meus, et tu vastasti omnem coetum meum. | 7 Ora però egli m'ha spossato, fiaccato, tutto il mio vicinato mi è addosso; |
8 Rugae meae testimonium dicunt contra me; et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi, | 8 si è costituito testimone ed è insorto contro di me: il mio calunniatore mi accusa in faccia. |
9 Ira eius discerpsit me et adversata est mihi, et infremuit contra me dentibus suis. Hostis meus acuit oculos suos in me. | 9 La sua collera mi dilania e mi perseguita; digrigna i denti contro di me, il mio nemico su di me aguzza gli occhi. |
10 Aperuerunt super me ora sua et exprobrantes percusserunt maxillam meam, simul conferti contra me. | 10 Spalancano la bocca contro di me, mi schiaffeggiano con insulti, insieme si alleano contro di me. |
11 Concludit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradit. | 11 Dio mi consegna come preda all'empio, e mi getta nelle mani dei malvagi. |
12 Ego, ille quondam tranquillus, repente contritus sum. Tenuit cervicem meam, confregit me et posuit me sibi quasi in signum. | 12 Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha rovinato, mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato; ha fatto di me il suo bersaglio. |
13 Circumdedit me lanceis suis, scidit lumbos meos, non pepercit et effudit in terra iecur meum. | 13 I suoi arcieri mi circondano; mi trafigge i fianchi senza pietà, versa a terra il mio fiele, |
14 Dirupit me rumpens et diruens, irruit in me quasi gigas. | 14 mi apre ferita su ferita, mi si avventa contro come un guerriero. |
15 Saccum consui super cutem meam et dimisi in terram cornu meum. | 15 Ho cucito un sacco sulla mia pelle e ho prostrato la fronte nella polvere. |
16 Facies mea rubuit a fletu, et palpebrae meae caligaverunt; | 16 La mia faccia è rossa per il pianto e sulle mie palpebre v'è una fitta oscurità. |
17 attamen absque iniquitate manus meae, cum haberem mundas preces. | 17 Non c'è violenza nelle mie mani e pura è stata la mia preghiera. |
18 Terra, ne operias sanguinem meum, neque inveniat in te locum latendi clamor meus. | 18 O terra, non coprire il mio sangue e non abbia sosta il mio grido! |
19 Ecce enim in caelo testis meus, et conscius meus in excelsis. | 19 Ma ecco, fin d'ora il mio testimone è nei cieli, il mio mallevadore è lassù; |
20 Interpretes mei sunt cogitationes meae: ad Deum stillat oculus meus. | 20 miei avvocati presso Dio sono i miei lamenti, mentre davanti a lui sparge lacrime il mio occhio, |
21 Atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo, sicut iudicatur filius hominis cum collega suo. | 21 perché difenda l'uomo davanti a Dio, come un mortale fa con un suo amico; |
22 Ecce enim breves anni transeunt, et semitam, per quam non revertar, ambulo. | 22 poiché passano i miei anni contati e io me ne vado per una via senza ritorno. |