Scrutatio

Venerdi, 19 aprile 2024 - San Leone IX Papa ( Letture di oggi)

Giobbe 12


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 Respondens autem Iob dixit:
1 Giobbe allora rispose:

2 “ Ergo vos estis soli homines,
et vobiscum morietur sapientia.
2 È vero, sì, che voi siete la voce del popolo
e la sapienza morirà con voi!
3 Et mihi est cor sicut et vobis,
nec inferior vestri sum;
quis enim haec, quae nostis, ignorat?
3 Anch'io però ho senno come voi,
e non sono da meno di voi;
chi non sa cose simili?
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego,
invocabit Deum, et exaudiet eum; deridetur enim iusti integritas.
4 Ludibrio del suo amico è diventato
chi grida a Dio perché gli risponda;
ludibrio il giusto, l'integro!
5 Lampas contempta apud cogitationes eorum, qui securi sunt,
parata iis, qui vacillant pede.
5 "Per la sventura, disprezzo", pensa la gente
prosperosa,
"spinte, a colui che ha il piede tremante".
6 Tranquilla sunt tabernacula praedonum
et secura iis, qui provocant Deum, iis, qui Deum tenent manu sua.
6 Le tende dei ladri sono tranquille,
c'è sicurezza per chi provoca Dio,
per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te,
et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
7 Ma interroga pure le bestie, perché ti
ammaestrino,
gli uccelli del cielo, perché ti informino,
8 Loquere terrae, et docebit te;
et narrabunt pisces maris.
8 o i rettili della terra, perché ti istruiscano
o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
9 Quis ignorat in omnibus his
quod manus Domini hoc fecerit?
9 Chi non sa, fra tutti questi esseri,
che la mano del Signore ha fatto questo?
10 In cuius manu anima omnis viventis
et spiritus universae carnis hominis.
10 Egli ha in mano l'anima di ogni vivente
e il soffio d'ogni carne umana.
11 Nonne auris verba diiudicat,
et palatum cibum sibi gustat?
11 L'orecchio non distingue forse le parole
e il palato non assapora i cibi?
12 In senibus est sapientia,
et in longaevis prudentia.
12 Nei canuti sta la saggezza
e nella vita lunga la prudenza.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo;
ipse habet consilium et intellegentiam.
13 In lui risiede la sapienza e la forza,
a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
14 Si destruxerit, nemo est, qui aedificet;
si incluserit hominem, nullus est, qui aperiat.
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire,
se imprigiona uno, non si può liberare.
15 Si continuerit aquas, arescent;
et, si emiserit eas, subvertent terram.
15 Se trattiene le acque, tutto si secca,
se le lascia andare, devastano la terra.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia;
ipse novit et decipientem et eum qui decipitur.
16 Da lui viene potenza e sagacia,
a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
17 Inducit consiliarios spoliatos
et iudices in stuporem.
17 Rende stolti i consiglieri della terra,
priva i giudici di senno;
18 Balteum regum dissolvit
et praecingit fune renes eorum.
18 scioglie la cintura dei re
e cinge i loro fianchi d'una corda.
19 Inducit sacerdotes spoliatos
et optimates supplantat,
19 Fa andare scalzi i sacerdoti
e rovescia i potenti.
20 commutans labium veracium
et doctrinam senum auferens.
20 Toglie la favella ai più veraci
e priva del senno i vegliardi.
21 Effundit despectionem super principes
et cingulum fortium relaxat.
21 Sui nobili spande il disprezzo
e allenta la cintura ai forti.
22 Qui revelat profunda de tenebris
et producit in lucem umbram mortis.
22 Strappa dalle tenebre i segreti
e porta alla luce le cose oscure.
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas
et subversas in integrum restituit.
23 Fa grandi i popoli e li lascia perire,
estende le nazioni e le abbandona.
24 Qui immutat cor principum populi terrae et decipit eos
et errare eos faciet per invium desertum.
24 Toglie il senno ai capi del paese
e li fa vagare per solitudini senza strade,
25 Palpabunt quasi in tenebris et non in luce,
et errare eos faciet quasi ebrios.
25 vanno a tastoni per le tenebre, senza luce,
e barcollano come ubriachi.