Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Esodo 40


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:1 Il Signore parlò a Mosè e gli disse:
2 “ Mense pri mo, die prima mensis eriges habitaculum, tabernaculum conventus,2 "Il primo giorno del primo mese erigerai la Dimora, la tenda del convegno.
3 et pones in eo arcam testimonii, abscondes illam velo;3 Dentro vi collocherai l'arca della Testimonianza, davanti all'arca tenderai il velo.
4 et, illata mensa, pones super eam, quae rite praecepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis4 Vi introdurrai la tavola e disporrai su di essa ciò che vi deve essere disposto; introdurrai anche il candelabro e vi preparerai sopra le sue lampade.
5 et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Velum in introitu habitaculi pones,5 Metterai l'altare d'oro per i profumi davanti all'arca della Testimonianza e metterai infine la cortina all'ingresso della tenda.
6 et ante tabernaculum conventus altare holocausti,6 Poi metterai l'altare degli olocausti di fronte all'ingresso della Dimora, della tenda del convegno.
7 et labrum inter altare et tabernaculum conventus et implebis illud aqua.7 Metterai la conca fra la tenda del convegno e l'altare e vi porrai l'acqua.
8 Circumdabisque atrium tentoriis et pones velum in porta eius.8 Disporrai il recinto tutt'attorno e metterai la cortina alla porta del recinto.
9 Et, assumpto unctionis oleo, unges habitaculum et omnia, quae in eo sunt, et consecrabis illud cum vasis suis, et erit sanctum.9 Poi prenderai l'olio dell'unzione e ungerai con esso la Dimora e quanto vi sarà dentro e la consacrerai con tutti i suoi arredi; così diventerà cosa santa.
10 Unges quoque altare holocausti et omnia vasa eius et consecrabis altare, et erit sanctum sanctorum.10 Ungerai anche l'altare degli olocausti e tutti i suoi arredi; consacrerai l'altare e l'altare diventerà cosa santissima.
11 Et unges labrum cum basi sua et consecrabis illud.11 Ungerai anche la conca con il suo piedestallo e la consacrerai.
12 Applicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi conventus; et lotos aqua12 Poi farai avvicinare Aronne e i suoi figli all'ingresso della tenda del convegno e li laverai con acqua.
13 indues Aaron sanctis vestibus, unges et consecrabis eum, ut mihi sacerdotio fungatur;13 Farai indossare ad Aronne le vesti sacre, lo ungerai, lo consacrerai e così egli eserciterà il mio sacerdozio.
14 filios eius applicabis et vesties eos tunicis14 Farai avvicinare anche i suoi figli e farai loro indossare le tuniche.
15 et unges eos, sicut unxisti patrem eorum, ut mihi sacerdotio fungantur, et unctio eorum erit eis in sacerdotium sempiternum in generationibus eorum ”.15 Li ungerai, come il loro padre, e così eserciteranno il mio sacerdozio; in tal modo la loro unzione conferirà loro un sacerdozio perenne, per le loro generazioni".
16 Fecitque Moyses omnia, quae praeceperat ei Dominus: sic fecit.
16 Mosè fece in tutto secondo quanto il Signore gli aveva ordinato. Così fece:
17 Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis collocatum est habitaculum.17 nel secondo anno, nel primo giorno del primo mese fu eretta la Dimora.
18 Erexitque Moyses illud et posuit bases ac tabulas et vectes statuitque columnas18 Mosè eresse la Dimora: pose le sue basi, dispose le assi, vi fissò le traverse e rizzò le colonne;
19 et expandit tentorium super habitaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat Moysi.19 poi stese la tenda sopra la Dimora e sopra ancora mise la copertura della tenda, come il Signore gli aveva ordinato.
20 Sumpsit et posuit testimonium in arca et, subditis infra vectibus, posuit propitiatorium desuper.20 Prese la Testimonianza, la pose dentro l'arca; mise le stanghe all'arca e pose il coperchio sull'arca;
21 Cumque intulisset arcam in habitaculum, appendit ante eam velum, sicut iusserat Dominus Moysi.21 poi introdusse l'arca nella Dimora, collocò il velo che doveva far da cortina e lo tese davanti all'arca della Testimonianza, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
22 Posuit et mensam in tabernaculo conventus ad plagam septentrionalem extra velum,22 Nella tenda del convegno collocò la tavola, sul lato settentrionale della Dimora, al di fuori del velo.
23 ordinatis coram propositionis panibus, sicut praeceperat Dominus Moysi.23 Dispose su di essa il pane in focacce sovrapposte alla presenza del Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
24 Posuit et candelabrum in tabernaculo conventus e regione mensae in parte australi,24 Collocò inoltre il candelabro nella tenda del convegno, di fronte alla tavola sul lato meridionale della Dimora,
25 locatis per ordinem lucernis, sicut praeceperat Dominus Moysi.25 e vi preparò sopra le lampade davanti al Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
26 Posuit et altare aureum in tabernaculo conventus coram propitiatorio26 Collocò poi l'altare d'oro nella tenda del convegno, davanti al velo,
27 et adolevit super eo incensum aromatum, sicut iusserat Dominus Moysi.27 e bruciò su di esso il profumo aromatico, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
28 Posuit et velum in introitu habitaculi28 Mise infine la cortina all'ingresso della Dimora.
29 et altare holocausti in vestibulo habitaculi, tabernaculi conventus, offerens in eo holocaustum et sacrificium, sicut Dominus imperaverat Moysi.29 Poi collocò l'altare degli olocausti all'ingresso della Dimora, della tenda del convegno, e offrì su di esso l'olocausto e l'offerta, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
30 Labrum quoque statuit inter tabernaculum conventus et altare implens illud aqua;30 Collocò la conca fra la tenda del convegno e l'altare e vi mise dentro l'acqua per le abluzioni.
31 laveruntque Moyses et Aaron ac filii eius manus suas et pedes,31 Mosè, Aronne e i suoi figli si lavavano con essa le mani e i piedi:
32 cum ingrederentur tabernaculum conventus et accederent ad altare, sicut praeceperat Dominus Moysi.32 quando entravano nella tenda del convegno e quando si accostavano all'altare, essi si lavavano, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
33 Erexit et atrium per gyrum habitaculi et altaris, ducto in introitu eius velo. Sic complevit opus.
33 Infine eresse il recinto intorno alla Dimora e all'altare e mise la cortina alla porta del recinto. Così Mosè terminò l'opera.
34 Et operuit nubes tabernaculum conventus, et gloria Domini implevit habitaculum.34 Allora la nube coprì la tenda del convegno e la Gloria del Signore riempì la Dimora.
35 Nec poterat Moyses ingredi tabernaculum conventus, quia habitavit nubes super illud, et gloria Domini replevit habitaculum.35 Mosè non poté entrare nella tenda del convegno, perché la nube dimorava su di essa e la Gloria del Signore riempiva la Dimora.
36 Si quando nubes de tabernaculo ascendebat, proficiscebantur filii Israel in omnibus stationibus suis;36 Ad ogni tappa, quando la nube s'innalzava e lasciava la Dimora, gli Israeliti levavano l'accampamento.
37 si autem non ascendebat nubes, non proficiscebantur usque in diem, quo levabatur.37 Se la nube non si innalzava, essi non partivano, finché non si fosse innalzata.
38 Nubes quippe Domini incubabat per diem habitaculo, et ignis in nocte, ante oculos universae domus Israel per cunctas mansiones suas.
38 Perché la nube del Signore durante il giorno rimaneva sulla Dimora e durante la notte vi era in essa un fuoco, visibile a tutta la casa d'Israele, per tutto il tempo del loro viaggio.