Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 Adam, Seth, Enos,1 Adamo, Set, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Iared,2 Kenan, Maalaleèl, Iared,
3 Henoch, Ma thusala, Lamech,3 Enoch, Matusalemme, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan.8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan.9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra.10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim,11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim.12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth,13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum,15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes.17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber.18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan.19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare,20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
21 Adoram quoque et Uzal et Decla,21 Adoràm, Uzàl, Diklà,
22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon22 Ebàl, Abimaèl, Saba,
23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
24 Sem, Arphaxad, Sala,24 Sem, Arpacsàd, Selàch,
25 Heber, Phaleg, Reu,25 Eber, Peleg, Reu,
26 Seruch, Nachor, Thare,26 Serug, Nacor, Terach,
27 Abram: iste est Abraham.
27 Abram, cioè Abramo.
28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael.28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam,29 Ecco la loro discendenza:
Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema,30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim.32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core.35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec.36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Àmalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna.39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana.40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba.43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith.46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Saul di Recobòt sul fiume.
48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor.49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.
54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.