Scrutatio

Venerdi, 29 marzo 2024 - Santi Simplicio e Costantino ( Letture di oggi)

Secondo libro di Samuele 22


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 Locutus est autem David Domino verba carminis huius in die, qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul,1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
2 et ait:
“ Dominus petra mea et arx mea et salvator meus;
2 Egli disse:

"Il Signore è la mia roccia,
la mia fortezza, il mio liberatore,
3 Deus meus, rupes mea, in quam confugiam,
scutum meum et cornu salutis meae!
Munimentum meum et refugium meum.
Salvator meus, de violentia liberabis me.
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio,
il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo!
Sei la mia roccaforte che mi salva:
tu mi salvi dalla violenza.
4 Laudabilem invocabo Dominum
et ab inimicis meis salvus ero.
4 Invoco il Signore, degno di ogni lode,
e sono liberato dai miei nemici.
5 Quia circumdederunt me fluctus mortis,
torrentes Belial terruerunt me;
5 Mi circondavano i flutti della morte,
mi atterrivano torrenti esiziali.
6 praeoccupaverunt me laquei mortis.
6 Mi avviluppavano le funi degli inferi;
mi stavano davanti i lacci della morte.
7 In tribulatione mea invocavi Dominum
et ad Deum meum clamavi;
et exaudivit de templo suo vocem meam,
et clamor meus venit ad aures eius.
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore,
ho gridato al mio Dio,
Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce;
il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
8 Commota est et contremuit terra;
fundamenta caelorum concussa sunt
et conquassata, quoniam iratus est.
8 Si scosse la terra e sobbalzò;
tremarono le fondamenta del cielo;
si scossero, perché egli si era irritato.
9 Ascendit fumus de naribus eius,
et ignis de ore eius vorabat;
carbones incensi sunt ab eo.
9 Fumo salì dalle sue narici;
dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore;
carboni accesi partirono da lui.
10 Et inclinavit caelos et descendit,
et caligo sub pedibus eius.
10 Egli piegò i cieli e discese;
una nube oscura era sotto i suoi piedi.
11 Et ascendit super cherub et volavit
et devolavit super pennas venti.
11 Cavalcò un cherubino e volò;
si librò sulle ali del vento.
12 Posuit tenebras in circuitu suo tabernaculum suum,
tenebrosas aquas, nubes densissimas.
12 Si avvolse di tenebra tutto intorno;
acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
13 Prae fulgore in conspectu eius
incensi sunt carbones ignis.
13 Per lo splendore che lo precedeva
arsero carboni infuocati.
14 Intonuit de caelo Dominus,
et Excelsus dedit vocem suam.
14 Il Signore tuonò nei cieli,
l'Altissimo emise la sua voce.
15 Misit sagittas et dissipavit eos,
fulguravit fulmina et conturbavit eos.
15 Scagliò frecce e li disperse;
vibrò folgori e li mise in fuga.
16 Et apparuerunt effusiones maris,
et revelata sunt fundamenta orbis
ab increpatione Domini,
ab inspiratione spiritus furoris eius.
16 Apparvero le profondità marine;
si scoprirono le basi del mondo,
come effetto della tua minaccia, Signore,
del soffio violento della tua ira.
17 Misit de excelso et assumpsit me,
traxit me de aquis multis;
17 Dall'alto stese la mano e mi prese;
mi fece uscire dalle grandi acque.
18 liberavit me ab inimico meo potentissimo,
ab his, qui oderant me, qui robustiores me erant.
18 Mi liberò dai miei robusti avversari,
dai miei nemici più forti di me.
19 Praevenerunt me in die afflictionis meae,
et factus est Dominus firmamentum meum;
19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina,
ma il Signore fu il mio sostegno.
20 et eduxit me in latitudinem,
liberavit me, quia complacui ei.
20 Egli mi trasse al largo;
mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
21 Retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam manuum mearum reddit mihi,
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia,
mi trattò secondo la purità delle mie mani.
22 quia custodivi vias Domini
et non egi impie a Deo meo.
22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore,
non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
23 Omnia enim iudicia eius in conspectu meo,
et a praeceptis eius non recessi;
23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi
e non ho allontanato da me le sue leggi.
24 et fui immaculatus cum eo
et custodivi me ab iniquitate mea.
24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi;
mi sono guardato dall'iniquità.
25 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam meam in conspectu oculorum suorum.
25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia,
secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
26 Cum sancto sanctus eris
et cum viro innocente innocens eris;
26 Con il pio ti mostri pio,
con il prode ti mostri integro;
27 cum electo electus eris
et cum perverso callidus eris.
27 con il puro ti mostri puro,
con il tortuoso ti mostri astuto.
28 Et populum pauperem salvum facies
et oculos superborum humiliabis,
28 Tu salvi la gente umile,
mentre abbassi gli occhi dei superbi.
29 quia tu lucerna mea, Domine,
et Deus meus illuminat tenebras meas.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore;
il Signore illumina la mia tenebra.
30 In te enim aggrediar hostium turmas,
in Deo meo transiliam murum.
30 Sì, con te io posso affrontare una schiera,
con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
31 Deus, immaculata via eius,
eloquium Domini igne examinatum;
scutum est omnium sperantium in se.
31 La via di Dio è perfetta;
la parola del Signore è integra;
egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
32 Quoniam quis est Deus praeter Dominum?
Et quae rupes praeter Deum nostrum?
32 C'è forse un dio come il Signore;
una rupe fuori del nostro Dio?
33 Deus, qui accinxit me fortitudine
et complanavit perfectam viam meam,
33 Dio mi cinge di forza,
rende sicura la mia via.
34 coaequans pedes meos cervis
et super excelsa statuens me;
34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve;
mi ha fatto stare sulle alture.
35 docens manus meas ad proelium,
et tendunt arcum aereum brachia mea.
35 Ha addestrato la mia mano alla guerra;
ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
36 Dedisti mihi clipeum salutis tuae,
et exauditio tua magnificavit me.
36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza,
la tua sollecitudine mi fa crescere.
37 Dilatasti gressus meos subtus me,
et non sunt infirmati tali mei.
37 Fai largo davanti ai miei passi;
le mie gambe non vacillano.
38 Persequebar inimicos meos et conterebam
et non convertebar, donec consumerem eos.
38 Inseguo e raggiungo i miei nemici,
non desisto finché non siano distrutti.
39 Consumpsi eos et confregi, ut non consurgerent:
ceciderunt sub pedibus meis.
39 Li colpisco ed essi non possono resistere;
cadono sotto i miei piedi.
40 Accinxisti me fortitudine ad proelium,
incurvasti insurgentes in me subtus me.
40 Mi cingi di forza per la battaglia;
hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum,
odientes me, et disperdidi eos.
41 Mi mostri i nemici di spalle,
così io distruggo quelli che mi odiano.
42 Clamaverunt, et non erat qui salvaret,
ad Dominum, et non exaudivit eos.
42 Gridano, ma nessuno li salva,
verso il Signore, che a loro non risponde.
43 Contrivi eos ut pulverem terrae,
quasi lutum platearum comminui eos.
43 Li disperdo come polvere della terra,
li calpesto come fango delle piazze.
44 Salvasti me a contradictionibus populi mei,
constituisti me in caput gentium.
Populus, quem ignorabam, servit mihi,
44 Tu mi liberi dalle contese del popolo;
mi poni a capo di nazioni;
un popolo non conosciuto mi serve.
45 filii alieni blandiuntur mihi,
auditu auris oboediunt mihi.
45 I figli degli stranieri mi onorano
appena sentono, mi obbediscono.
46 Filii alieni defluunt
et contremiscunt ex arcibus suis.
46 I figli degli stranieri vengono meno,
lasciano con spavento i loro nascondigli.
47 Vivit Dominus, et benedicta petra mea,
et exaltetur Deus, petra salutis meae.
47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe!
Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
48 Deus, qui das vindictas mihi
et deicis populos sub me.
48 Dio fa vendetta per me
e mi sottomette i popoli.
49 Qui educis me ab inimicis meis
et ab insurgentibus in me elevas me;
a viro iniquo liberas me.
49 Tu mi liberi dai miei nemici,
mi innalzi sopra i miei avversari,
mi liberi dall'uomo violento.
50 Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus,
et nomini tuo cantabo:
50 Perciò ti loderò, Signore,
fra i popoli canterò inni al tuo nome.
51 Magnificat salutes regis sui
et facit misericordiam christo suo David
et semini eius in sempiternum ”.
51 Egli concede una grande vittoria al suo re,
la grazia al suo consacrato,
a Davide e ai suoi discendenti per sempre".