SCRUTATIO

Martedi, 9 giugno 2026 - San Medardo ( Letture di oggi)

Psalms 55


font
NEW AMERICAN BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 For the leader. On stringed instruments. A maskil of David.1 Kierownikowi chóru. Na instrumenty strunowe. Pieśń pouczająca. Dawidowa.
2 Listen, God, to my prayer; do not hide from my pleading;2 Boże, nakłoń ucha na moją modlitwę i nie odwracaj się od mojej prośby,
3 hear me and give answer. I rock with grief; I groan3 zwróć się ku mnie i wysłuchaj mnie! Szamocę się w moim ucisku, jęczę
4 at the uproar of the enemy, the clamor of the wicked. They heap trouble upon me, savagely accuse me.4 pod wpływem głosu nieprzyjaciela, pod wpływem wołania grzesznika, bo sprowadzają na mnie niedolę i napastują mnie w gniewie.
5 My heart pounds within me; death's terrors fall upon me.5 Drży we mnie moje serce i ogarnia mnie lęk śmiertelny.
6 Fear and trembling overwhelm me; shuddering sweeps over me.6 Przychodzą na mnie strach i drżenie i przerażenie mną owłada.
7 I say, "If only I had wings like a dove that I might fly away and find rest.7 I mówię sobie: gdybym miał skrzydła jak gołąb, to bym uleciał i spoczął -
8 Far away I would flee; I would stay in the desert. Selah8 oto bym uszedł daleko, zamieszkał na pustyni.
9 I would soon find a shelter from the raging wind and storm."9 Prędko bym wyszukał sobie schronienie od szalejącej wichury, od burzy.
10 Lord, check and confuse their scheming. I see violence and strife in the city10 O Panie, rozprosz, rozdziel ich języki; bo widzę przemoc i niezgodę w mieście.
11 making rounds on its walls day and night. Within are mischief and evil;11 Obchodzą je w ciągu dnia i nocy po jego murach, a złość i ucisk są w pośrodku niego.
12 treachery is there as well; oppression and fraud never leave its streets.12 Pośrodku niego jest zagłada, a z jego placu nie znika krzywda i podstęp.
13 If an enemy had reviled me, that I could bear; If my foe had viewed me with contempt, from that I could hide.13 Gdybyż to lżył mnie nieprzyjaciel, z pewnością bym to znosił; gdybyż przeciw mnie powstawał ten, który mnie nienawidzi, ukryłbym się przed nim.
14 But it was you, my other self, my comrade and friend,14 Lecz jesteś nim ty, równy ze mną, przyjaciel mój zaufany,
15 You, whose company I enjoyed, at whose side I walked in procession in the house of God.15 z którym żyłem w słodkiej zażyłości, chodziliśmy po domu Bożym w orszaku świątecznym.
16 Let death take them by surprise; let them go down alive to Sheol, for evil is in their homes and hearts.16 Niechaj śmierć na nich spadnie, niechaj żywcem zstąpią do Szeolu, bo w ich mieszkaniach jest wśród nich nikczemność!
17 But I will call upon God, and the LORD will save me.17 A ja wołam do Boga i Pan mnie ocali.
18 At dusk, dawn, and noon I will grieve and complain, and my prayer will be heard.18 Wieczorem, rano i w południe narzekam i jęczę, a głosu mego [On] wysłucha.
19 God will give me freedom and peace from those who war against me, though there are many who oppose me.19 Ześle pokój - uratuje moje życie od tych, co na mnie nastają: bo wielu mam przeciwników.
20 God, who sits enthroned forever, will hear me and humble them. For they will not mend their ways; they have no fear of God.20 Usłyszy Bóg i poniży ich Ten, który zasiada na tronie od początku, bo nie ma dla nich opamiętania i nie boją się Boga.
21 They strike out at friends and go back on their promises.21 [Każdy] podnosi ręce na domowników, umowę swoją łamie.
22 Softer than butter is their speech, but war is in their hearts. Smoother than oil are their words, but they are unsheathed swords.22 Jego twarz jest gładsza niż masło, lecz serce gotowe do walki. Jego mowy łagodniejsze niż olej, lecz są to obnażone miecze.
23 Cast your care upon the LORD, who will give you support. God will never allow the righteous to stumble.23 Zrzuć swą troskę na Pana, a On cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
24 But you, God, will bring them down to the pit of destruction. These bloodthirsty liars will not live half their days, but I put my trust in you.24 Ty, o Boże, ich wtrącisz do studni zatracenia; mężowie krwawi, podstępni nie dożyją połowy dni swoich, ja zaś nadzieję pokładam w Tobie.