SCRUTATIO

Martedi, 2 dicembre 2025 - Beato Carlo di Gesù (Charles de Foucauld) ( Letture di oggi)

Salmi 135


font
BIBBIA CEI 2008Biblia Tysiąclecia
1 Alleluia.Lodate il nome del Signore,lodatelo, servi del Signore,
1 Alleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie, słudzy Pańscy,
2 voi che state nella casa del Signore,negli atri della casa del nostro Dio.
2 wy, którzy stoicie w domu Pańskim, na dziedzińcach domu Boga naszego.
3 Lodate il Signore, perché il Signore è buono;cantate inni al suo nome, perché è amabile.
3 Chwalcie Pana, bo dobry jest Pan, śpiewajcie Jego imieniu, bo łaskawe.
4 Il Signore si è scelto Giacobbe,Israele come sua proprietà.
4 Pan bowiem wybrał sobie Jakuba, Izraela - na wyłączną swoją własność.
5 Sì, riconosco che il Signore è grande,il Signore nostro più di tutti gli dèi.
5 Wiem, że Pan jest wielki i że Pan nasz jest nad wszystkimi bogami.
6 Tutto ciò che vuoleil Signore lo compie in cielo e sulla terra,nei mari e in tutti gli abissi.
6 Cokolwiek Panu się spodoba, to uczyni na niebie i na ziemi, na morzu i we wszystkich głębinach.
7 Fa salire le nubi dall’estremità della terra,produce le folgori per la pioggia,dalle sue riserve libera il vento.
7 Sprowadza chmury z krańców ziemi, wywołuje deszcz błyskawicami i dobywa wiatr ze swoich komór.
8 Egli colpì i primogeniti d’Egitto,dagli uomini fino al bestiame.
8 Poraził pierworodnych w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
9 Mandò segni e prodigiin mezzo a te, Egitto,contro il faraone e tutti i suoi ministri.
9 "W tobie, kraju egipski", zdziałał znaki i cuda przeciw faraonowi i wszystkim jego sługom.
10 Colpì numerose nazionie uccise sovrani potenti:
10 Poraził wiele narodów i zgładził królów potężnych:
11 Sicon, re degli Amorrei,Og, re di Basan,e tutti i regni di Canaan.
11 amoryckiego króla Sichona i Oga, króla Baszanu, i wszystkich królów kananejskich.
12 Diede in eredità la loro terra,in eredità a Israele suo popolo.
12 A ziemię ich dał w posiadanie, w posiadanie Izraela, swojego narodu.
13 Signore, il tuo nome è per sempre;Signore, il tuo ricordo di generazione in generazione.
13 Twe imię, Panie, trwa na wieki, Twa pamięć, Panie - z pokolenia w pokolenie.
14 Sì, il Signore fa giustizia al suo popoloe dei suoi servi ha compassione.
14 Pan bowiem zapewnia praworządność swojemu ludowi i lituje się nad swymi sługami.
15 Gli idoli delle nazioni sono argento e oro,opera delle mani dell’uomo.
15 Bożki pogańskie to srebro i złoto, dzieło rąk ludzkich.
16 Hanno bocca e non parlano,hanno occhi e non vedono,
16 Mają usta, ale nie mówią, mają oczy, ale nie widzą.
17 hanno orecchi e non odono;no, non c’è respiro nella loro bocca.
17 Mają uszy, ale nie słyszą; i nie ma oddechu w ich ustach.
18 Diventi come loro chi li fabbricae chiunque in essi confida.
18 Podobni są do nich ci, którzy je robią, i każdy, co w nich ufność pokłada.
19 Benedici il Signore, casa d’Israele;benedici il Signore, casa di Aronne;
19 Domu Izraela, błogosław Pana, domu Aarona, błogosław Pana!
20 benedici il Signore, casa di Levi;voi che temete il Signore, benedite il Signore.
20 Domu Lewiego, błogosław Pana, wy, co boicie się Pana, błogosławcie Pana!
21 Da Sion, benedetto il Signore,che abita in Gerusalemme!Alleluia.21 Niech będzie błogosławiony Pan z Syjonu, który mieszka w Jeruzalem! "Alleluja".