Nehemiah 7
12345678910111213
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites: | 1 Gdy odbudowano mur i gdy wstawiłem wrota, wtedy wyznaczono odźwiernych oraz [do pomocy] śpiewaków i lewitów. |
| 2 I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest,) | 2 I nad Jerozolimą ustanowiłem brata swego, Chananiego, i komendanta twierdzy, Chananiasza, gdyż był on mężem godnym zaufania i bardziej bogobojnym niż wielu innych. |
| 3 And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house. | 3 I dałem im rozkaz: Nie otworzy się bram jerozolimskich, aż słońce będzie dopiekać; i dopóki ludzie są jeszcze na nogach, zamknie się wrota i zatarasuje oraz postawi się obywateli jerozolimskich jako stróżów: jednych na wyznaczonym posterunku, drugich przed własnym domem. |
| 4 And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built. | 4 Miasto było wprawdzie rozległe i ważne, ale w jego obrębie było ludności mało i nie było domów odbudowanych. |
| 5 But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written: | 5 Mój Bóg mnie natchnął, abym zebrał możnych, zwierzchników i lud celem spisania rodów. Wtedy znalazłem księgę metrykalną z napisem Pierwsi, którzy wrócili. I znalazłem w niej taki zapis: |
| 6 These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city. | 6 Oto mieszkańcy tego okręgu, którzy wrócili z niewoli na obczyźnie; uprowadził ich niegdyś Nabuchodonozor, król babiloński, lecz powrócili oni do Jerozolimy i Judy: każdy do swego miasta. |
| 7 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel: | 7 Przyszli oni z Zorobabelem, Jozuem, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną. Liczba mężów ludu izraelskiego: |
| 8 The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two. | 8 synów Parosza - dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch; |
| 9 The children of Sephatia, three hundred seventy-two. | 9 synów Szefatiasza - trzystu siedemdziesięciu dwóch; |
| 10 The children of Area, six hundred fifty-two. | 10 synów Aracha - sześćset pięćdziesięciu dwóch; |
| 11 The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen. | 11 synów Pachat-Moaba z linii Jozuego i Joaba - dwa tysiące osiemset osiemnastu; |
| 12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four. | 12 synów Elama - tysiąc dwieście pięćdziesięciu czterech; |
| 13 The children of Zethua, eight hundred forty-five. | 13 synów Zattu - osiemset czterdzieści pięciu; |
| 14 The children of Zachai, seven hundred sixty. | 14 synów Zacheusza - siedemset sześćdziesięciu; |
| 15 The children of Bannui, six hundred forty-eight. | 15 synów Binnuja - sześćset czterdziestu ośmiu; |
| 16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight. | 16 synów Bebaja - sześćset dwudziestu ośmiu; |
| 17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two. | 17 synów Azgada - dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch; |
| 18 The children of Adonicam, six hundred sixty-seven. | 18 synów Adonikama - sześćset sześćdziesięciu siedmiu; |
| 19 The children of Beguai, two thousand sixty-seven. | 19 synów Bigwaja - dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu; |
| 20 The children of Adin, six hundred fifty-five. | 20 synów Adina - sześćset pięćdziesięciu pięciu; |
| 21 The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight. | 21 synów Atera z linii Ezechiasza - dziewięćdziesięciu ośmiu; |
| 22 The children of Hasem, three hundred twenty-eight. | 22 synów Chaszuma - trzystu dwudziestu ośmiu; |
| 23 The children of Besai, three hundred twenty-four. | 23 synów Besaja - trzystu dwudziestu czterech; |
| 24 The children of Hareph, a hundred and twelve. | 24 synów Charifa - stu dwunastu; |
| 25 The children of Gabaon, ninety-five. | 25 synów Gibeona - dziewięćdziesięciu pięciu; |
| 26 The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight. | 26 mężów z Betlejem i Netofy - stu osiemdziesięciu ośmiu; |
| 27 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight. | 27 mężów z Anatot - stu dwudziestu ośmiu; |
| 28 The men of Bethazmoth, forty-two. | 28 mężów z Bet-Azmawet - czterdziestu dwóch; |
| 29 The men of Cariathiarim, Cephira, end Beroth, seven hundred forty-three. | 29 mężów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot - siedmiuset czterdziestu trzech; |
| 30 The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one. | 30 mężów z Rama i Geba - sześciuset dwudziestu jeden; |
| 31 The men of Machmas, a hundred twenty-two. | 31 mężów z Mikmas - stu dwudziestu dwóch; |
| 32 The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three. | 32 mężów z Betel i Aj - stu dwudziestu trzech; |
| 33 The men of the other Nebo, fifty-two. | 33 synów Nebo - pięćdziesięciu dwóch; |
| 34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four. | 34 synów drugiego Elama - tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech; |
| 35 The children of Harem, three hundred and twenty. | 35 synów Charima - trzystu dwudziestu; |
| 36 The children of Jericho, three hundred forty-Ave. | 36 mężów z Jerycha - trzystu czterdziestu pięciu; |
| 37 The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one. | 37 mężów z Lod, Chadid i Ono - siedmiuset dwudziestu jeden; |
| 38 The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty. | 38 synów Senai - trzy tysiące dziewięćset trzydziestu. |
| 39 The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three. | 39 Kapłani: synów Jedajasza z domu Jozuego - dziewięćset siedemdziesięciu trzech; |
| 40 The children of Emmer, one thousand fifty-two. | 40 synów Immera - tysiąc pięćdziesięciu dwóch; |
| 41 ,41The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven. | 41 synów Paszchura - tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu; |
| 42 The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites: | 42 synów Charima - tysiąc siedemnastu. |
| 43 The children of Josue and Cedmihel, the sons | 43 Lewici: synów Jozuego z linii Kadmiela, Binnuja, Hodwy - siedemdziesięciu czterech. |
| 44 Of Oduia, seventy-four. The singing men: | 44 Śpiewacy: synów Asafa - stu czterdziestu ośmiu. |
| 45 The children of Asaph, a hundred forty-eight. | 45 Odźwierni: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja - stu trzydziestu ośmiu. |
| 46 The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight. | 46 Niewolnicy świątyni: synowie Sichy, synowie Chasufy, synowie Tabbaota, |
| 47 The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth, | 47 synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona, |
| 48 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai, | 48 synowie Lebany, synowie Chagaby, synowie Szalmaja, |
| 49 The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher, | 49 synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara, |
| 50 The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda, | 50 synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody, |
| 51 The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea, | 51 synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha, |
| 52 The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim, | 52 synowie Besaja, Meunici, Nefisyci, |
| 53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur, | 53 synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura, |
| 54 The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa, | 54 synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy, |
| 55 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema, | 55 synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Temacha, |
| 56 The children of Nasia, the children of Hatipha, | 56 synowie Nesjacha, synowie Chatify. |
| 57 The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida, | 57 Synowie niewolników Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy, |
| 58 The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel, | 58 synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela, |
| 59 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon. | 59 synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebajima, synowie Amona. |
| 60 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two. | 60 Wszystkich niewolników świątyni i synów niewolników Salomona - trzystu dziewięćdziesięciu dwóch. |
| 61 And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel. | 61 A oto ci, którzy wyszli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addon i Immer, lecz nie mogli udowodnić, że ród ich i pochodzenie wywodzi się z Izraela: |
| 62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two. | 62 synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody - sześćciuset czterdziestu dwóch. |
| 63 And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name. | 63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Hakkosa, synowie Barzillaja, który wziął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadyty i przybrał jego imię. |
| 64 These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood. | 64 Ci szukali swego rodowodu, lecz go nie odnaleziono; toteż zostali oni jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa, |
| 65 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skilful. | 65 a namiestnik zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, aż się zjawi kapłan dla urim i tummim. |
| 66 All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty, | 66 Cała ta wyprawa liczyła razem czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt osób |
| 67 Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five. | 67 oprócz niewolników ich i niewolnic - tych było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedmioro. Mieli oni też dwustu czterdziestu pięcioro śpiewaków i śpiewaczek. Koni mieli oni siedemset trzydzieści sześć; mułów - dwieście czterdzieści trzy; |
| 68 Their horses, seven hundred thirtysix: their mules two hundred forty-five: | 68 wielbłądów - czterysta trzydzieści pięć; osłów - sześć tysięcy siedemset dwadzieścia. |
| 69 Their camels, four hundred thirtyfive, their asses, six thousand seven hundred and twenty. | 69 A część naczelników rodów darowała na kult: namiestnik złożył w skarbcu tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz, trzydzieści szat kapłańskich i pięćset min srebra. |
| 70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests. | 70 A niektórzy naczelnicy rodów złożyli w skarbcu na [potrzeby] kultu dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące dwieście min srebra. |
| 71 And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver. | 71 A to, co złożyła reszta ludu, wynosiło dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra, sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich. |
| 72 And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests. | 72 Kapłani, lewici i część ludu osiedlili się w Jerozolimie, a odźwierni, śpiewacy, niewolnicy świątyni i cała reszta Izraela - w swoich miastach. Gdy nadszedł siódmy miesiąc - a Izraelici mieszkali już w miastach swoich - |
| 73 And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities. |