1 Prosiguió Elihú y dijo: | 1 ED Elihu proseguì, e disse: |
2 Espera un poco, y yo te instruiré, pues todavía hay palabras en favor de Dios. | 2 Aspettami un poco, ed io ti mostrerò Che vi sono ancora altri ragionamenti per Iddio. |
3 Voy a llevar muy lejos mi saber, y daré la razón a mi Hacedor. | 3 Io prenderò il mio discorso da lungi, Ed attribuirò giustizia al mio Fattore. |
4 En verdad, no son mentira mis palabras, un maestro en saber está contigo. | 4 Perciocchè di vero il mio parlare non è con menzogna; Tu hai appresso di te uno che è intiero nelle sue opinioni |
5 Dios no rechaza al hombre íntegro, | 5 Ecco, Iddio è potente, ma non però disdegna alcuno; Potente, ma di forza congiunta con sapienza. |
6 ni deja vivir al malvado en plena fuerza. Hace justicia a los pobres, | 6 Egli non lascia viver l’empio, E fa ragione agli afflitti. |
7 y no quita al justo su derecho. El puso a los reyes en el trono, para siempre los asienta, mas se engríen, | 7 Egli non rimuove gli occhi suoi d’addosso a’ giusti; Anzi li fa sedere sopra il trono coi re; Egli ve li fa sedere in perpetuo; onde sono esaltati. |
8 y él los amarra con cadenas, y quedan presos en los lazos de la angustia. | 8 E se pur son messi ne’ ceppi, E son prigioni ne’ legami dell’afflizione; |
9 Entonces les pone su obra al descubierto y sus culpas nacidas del orgullo. | 9 Egli dichiara loro i lor fatti, E come i lor misfatti sono accresciuti. |
10 A sus oídos pronuncia una advertencia, y manda que se vuelvan de la iniquidad. | 10 Ovvero, apre loro l’orecchio, per far loro ricevere correzione; E dice loro che si convertano dall’iniquità. |
11 Si escuchan y son dóciles, acaban sus días en ventura y en delicias sus años. | 11 Se ubbidiscono, e gli servono, Finiscono i giorni loro in beni, E gli anni loro in diletti. |
12 Si no escuchan, pasan el Canal, y expiran por falta de cordura. | 12 Ma se non ubbidiscono, passano per la spada, E muoiono per mancamento d’intendimento. |
13 Y los obstinados que imponen la cólera y no piden auxilio cuando él los encadena, | 13 Ma i profani di cuore accrescono l’ira, E non gridano, quando egli li mette ne’ legami; |
14 mueren en plena juventud, y su vida en la edad juvenil. | 14 La lor persona morrà in giovanezza, E la lor vita fra i cinedi |
15 El salva al pobre por su misma pobreza, por la miseria el oído le abre. | 15 Ma egli libera gli afflitti nella loro afflizione, Ed apre loro l’orecchio nell’oppressione. |
16 También a ti te arrancará de las fauces de la angustia. Antes gozabas de abundancia sin límites, la grasa desbordaba de tu mesa. | 16 Ancora te avrebbe egli ritratto dall’afflizione, E messo in luogo largo, fuori di ogni distretta; E la tua mensa tranquilla sarebbe ripiena di vivande grasse. |
17 Mas no hacías justicia de los malos, defraudabas el derecho del huérfano. | 17 Ma tu sei venuto al colmo del giudicio di un empio; Il giudicio e la giustizia ti tengono preso. |
18 Procura, pues, que no te seduzca la abundancia, ni el copioso soborno te extravíe. | 18 Perciocchè egli è in ira, guarda che talora egli non ti atterri con battiture; E con niun riscatto, benchè grande, non ti possa scampare. |
19 Haz comparecer al rico como al que nada tiene, al débil como al poderoso. | 19 Farà egli alcuna stima delle tue ricchezze? Egli non farà stima dell’oro, nè di tutta la tua gran potenza. |
20 No aplastes a aquellos que te son extraños, para encumbrar en su puesto a tus parientes. | 20 Non ansar dietro a quella notte, Nella quale i popoli periscono a fondo. |
21 Guárdate de inclinarte hacia la iniquidad, que por eso te ha probado la aflicción. | 21 Guardati che tu non ti rivolga alla vanità; Conciossiachè per l’afflizione tu abbi eletto quello. |
22 Mira, Dios es sublime por su fuerza, ¿quién es maestro como él? | 22 Ecco, Iddio è eccelso nella sua potenza; Chi è il dottore convenevole a lui? |
23 ¿Quién le señaló el camino a seguir? ¿quién le diría: «Has hecho mal»? | 23 Chi gli ha ordinato come egli deve procedere? E chi gli può dire: Tu hai operato perversamente? |
24 Acuérdate más bien de ensalzar su obra, que han cantado los hombres. | 24 Ricordati di magnificar le opere sue, Le quali gli uomini contemplano. |
25 Todo hombre la contempla, el hombre la mira desde lejos. | 25 Ogni uomo le vede, E gli uomini le mirano da lungi. |
26 Sí, Dios es grande y no le comprendemos, el número de sus años es incalculable. | 26 Ecco, Iddio è grande, e noi nol possiamo conoscere; E il numero de’ suoi anni è infinito. |
27 El atrae las gotas de agua, pulveriza la lluvia en su vapor, | 27 Perciocchè egli rattiene le acque che non istillino; Ed altresì, al levar della sua nuvola, quelle versano la pioggia; |
28 que luego derraman las nubes, la destilan sobre la turba humana. | 28 La quale le nuvole stillano, E gocciolano in su gli uomini copiosamente. |
29 ¿Quién además comprenderá el despliegue de la nube, los fragores de su tienda? | 29 Oltre a ciò, potrà alcuno intender le distese delle nubi, Ed i rimbombanti scoppi del suo tabernacolo? |
30 Ved que despliega su niebla por encima cubre las cimas de los montes. | 30 Ecco, egli spande sopra esso la sua luce, E copre le radici del mare. |
31 Pues por ellas sustenta él a los pueblos, les da alimento en abundancia. | 31 Perciocchè, per queste cose egli giudica i popoli, Ed altresì dona il cibo abbondevolmente. |
32 En sus manos el rayo levanta y le ordena que alcance su destino. | 32 Egli nasconde la fiamma nelle palme delle sue mani, E le ordina quello che deve incontrare. |
33 Su trueno le anuncia, la ira se inflama contra la iniquidad. | 33 Egli le dichiara la sua volontà se deve incontrar bestiame, Ovvero anche cadere sopra alcuna pianta |