Scrutatio

Venerdi, 19 aprile 2024 - San Leone IX Papa ( Letture di oggi)

Siracide 2


font
JERUSALEMBIBBIA
1 Mon fils, si tu prétends servir le Seigneur, prépare-toi à l'épreuve.1 Figlio, se ti presenti per servire il Signore,
prepàrati alla tentazione.
2 Fais-toi un coeur droit, arme-toi de courage, ne te laisse pas entraîner, au temps de l'adversité.2 Abbi un cuore retto e sii costante,
non ti smarrire nel tempo della seduzione.
3 Attache-toi à lui, ne t'éloigne pas, afin d'être exalté à ton dernier jour.3 Sta' unito a lui senza separartene,
perché tu sia esaltato nei tuoi ultimi giorni.
4 Tout ce qui t'advient, accepte-le et, dans les vicissitudes de ta pauvre condition, montre-toipatient,4 Accetta quanto ti capita,
sii paziente nelle vicende dolorose,
5 car l'or est éprouvé dans le feu, et les élus dans la fournaise de l'humiliation.5 perché con il fuoco si prova l'oro,
e gli uomini ben accetti nel crogiuolo del dolore.
6 Mets en Dieu ta confiance et il te viendra en aide, suis droit ton chemin et espère en lui.6 Affidati a lui ed egli ti aiuterà;
segui la via diritta e spera in lui.
7 Vous qui craignez le Seigneur, comptez sur sa miséricorde, ne vous écartez pas, de peur detomber.7 Quanti temete il Signore, aspettate la sua misericordia;
non deviate per non cadere.
8 Vous qui craignez le Seigneur, ayez confiance en lui, et votre récompense ne saurait faillir.8 Voi che temete il Signore, confidate in lui;
il vostro salario non verrà meno.
9 Vous qui craignez le Seigneur, espérez ses bienfaits, la joie éternelle et la miséricorde.9 Voi che temete il Signore, sperate i suoi benefici,
la felicità eterna e la misericordia.
10 Considérez les générations passées et voyez: qui donc, confiant dans le Seigneur, a étéconfondu? Ou qui, persévérant dans sa crainte, a été abandonné? Ou qui l'a imploré sans avoir été écouté?10 Considerate le generazioni passate e riflettete:
chi ha confidato nel Signore ed è rimasto deluso?
O chi ha perseverato nel suo timore e fu abbandonato?
O chi lo ha invocato ed è stato da lui trascurato?
11 Car le Seigneur est compatissant et miséricordieux, il remet les péchés et sauve au jour de ladétresse.11 Perché il Signore è clemente e misericordioso,
rimette i peccati e salva al momento della tribolazione.
12 Malheur aux coeurs lâches et aux mains nonchalantes, et au pécheur dont la conduite estdouble.12 Guai ai cuori pavidi e alle mani indolenti
e al peccatore che cammina su due strade!
13 Malheur au coeur nonchalant faute de foi, car il ne sera pas protégé.13 Guai al cuore indolente perché non ha fede;
per questo non sarà protetto.
14 Malheur à vous qui avez perdu l'endurance, que ferez-vous lorsque le Seigneur vousvisitera?14 Guai a voi che avete perduto la pazienza;
che farete quando il Signore verrà a visitarvi?
15 Ceux qui craignent le Seigneur ne transgressent pas ses paroles, ceux qui l'aiment observentses voies.15 Coloro che temono il Signore non disobbediscono alle sue parole;
e coloro che lo amano seguono le sue vie.
16 Ceux qui craignent le Seigneur cherchent à lui plaire, ceux qui l'aiment se rassasient de laloi.16 Coloro che temono il Signore cercano di piacergli;
e coloro che lo amano si saziano della legge.
17 Ceux qui craignent le Seigneur ont un coeur toujours prêt et savent s'humilier devant lui.17 Coloro che temono il Signore tengono pronti i loro cuori
e umiliano l'anima loro davanti a lui.
18 Jetons-nous dans les bras du Seigneur, et non dans ceux des hommes, car telle est samajesté, telle aussi sa miséricorde.18 Gettiamoci nelle braccia del Signore
e non nelle braccia degli uomini;
poiché, quale è la sua grandezza,
tale è anche la sua misericordia.