SCRUTATIO

Martes, 9 Diciembre 2025 - San Juan Diego Cuauhtlatoatzin ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
BIBBIA TINTORIBiblia Tysiąclecia
1 Questi sono i re che i figli d'Israele batterono e di cui possedettero la terra di là dal Giordano, a levante, dal torrente Arnon fino al monte Ermon, e tutta la contrada orientale che guarda il deserto.1 A oto królowie kraju, których zwyciężyli Izraelici i opanowali ich ziemię za Jordanem, na wschód słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon i wraz z całą Arabą ku wschodowi:
2 Sehon re degli Amorrei, che abitò in Esebon, e regnò da Aroer, che è sulla, riva del torrente Arnon, e dal mezzo della valle sulla metà di Galaad, sino al torrente Iaboc, che è il confine dei figli d'Ammon,2 Sichon, król amorycki, ze stolicą w Cheszbonie. Panował on od Aroeru, leżącego nad brzegiem potoku Arnon, od środka doliny i połowy Gileadu aż do potoku Jabbok, granicy synów Ammona,
3 e dal deserto al mare Cenerot, a levante, e fino al mare del deserto, che è il mar salato, a oriente, lungo la strada che mena a Betsimot; e dal lato meridionale che è al di sotto di Asedot fino al Fasga.3 a na wschodzie poprzez Arabę aż do morza Kinneret i morza Araby, czyli Morza Słonego, w kierunku Bet-Hajeszimot i dalej ku południowi do stóp zboczy Pisga.
4 I confini di Og re di Basan, che era l'ultimo dei Refaim, e abitò in Astarot e in Edrai, e regnò nel monte Ermon e in Seleca, e in tutto il territorio di Basan, sino ai confini4 Następnie Og, król Baszanu, jeden z ostatnich Refaitów, z siedzibą w Asztarot i Edrei,
5 di Gessuri, di Macati e della metà di Galaad, che sono i confini di Sehon re di Esebon.5 którego panowanie rozciągało się na górę Hermon i Salka, cały Baszan aż do granicy Geszurytów i Maakatytów i do połowy Gileadu, aż do granicy Sichona, króla Cheszbonu.
6 Mosè servo del Signore e i figli d'Israele batterono questi re, e Mosè ne diede la terra in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi, e a mezza tribù di Manasse.6 Mojżesz, sługa Pana, i synowie Izraela zwyciężyli ich, i oddał Mojżesz, sługa Pana, ziemię tę w dziedzictwo pokoleniom Rubena, Gada i połowie pokolenia Manassesa.
7 Questi sono i re del paese, che Giosuè e i figli d'Israele batterono di là dal Giordano, ad occidente, da Baalgad, nella campagna del Libano, sino al monte di cui una parte sale verso Seir. E Giosuè ne diede il possesso alle tribù d'Israele, a ciascuna la sua parte,7 A oto królowie kraju, których zwyciężył Jozue i synowie Izraela po zachodniej stronie Jordanu, od Baal-Gad w dolinie Libanu aż do góry Chalak, wznoszącej się ku Seirowi, a których kraj oddał Jozue w dziedzictwo pokoleniom izraelskim, odpowiednio do ich podziału,
8 tanto nelle montagne che nei piani e nelle campagne. In Asedot, nel deserto e a mezzodì v'eran l'Eteo, l'Amorreo, il Cananeo, il Ferezeo, l'Eveo, il Gebuseo.8 na górze i na Szefeli, w Arabie i na zboczach górskich, na stepie i w Negebie, u Chetytów, Amorytów, Kananejczyków, Peryzzytów, Chiwwitów, Jebusytów:
9 Un re di Gerico; un re di Ai, la quale sta accanto a Betel;9 król Jerycha, jeden, król Aj, obok Betel, jeden,
10 un re di Gerusalemme; Un re di Ebron;10 król Jerozolimy, jeden król Hebronu, jeden,
11 un re di Gerimot; un re di Lachis;11 król Jarmutu, jeden, król Lakisz, jeden,
12 un re di Eglon; un re di Gazer;12 król Eglonu, jeden, król Gezer, jeden,
13 un re di Dabir; un re di Gader;13 król Debiru, jeden, król Gederu, jeden,
14 un re di Erma; un re di Ered;14 król Chormy, jeden, król Aradu, jeden,
15 un re di Lebna; un re di Odulla;15 król Libny, jeden, król Adullam, jeden,
16 un re di Mace da; Un re di Betel;16 król Makkedy, jeden, król Betel, jeden,
17 un re di Tatua; un re di Ofer;17 król Tappuach, jeden, król Cheferu, jeden,
18 un re di Afec; un re di Saron;18 król Afek, jeden, król Laszaronu, jeden,
19 un re di Madon; Un re di Asor;19 król Madonu, jeden, król Chasoru, jeden,
20 un re di Semeron; un re di Acsaf;20 król Szimronu "Meronu", jeden, król Akszafu, jeden,
21 un re di Tenac; un re di Dageddo;21 król Tanak, jeden, król Megiddo, jeden,
22 un re di Cades; un re di Iacanan del Carmelo;22 król Kadesz, jeden, król Jokneam na Karmelu, jeden,
23 un re di Dor e della provincia di Dor; un re delle nazioni di Galgala23 król Doru z wyżyny Dor, jeden, król pogan z Gilgal, jeden,
24 un re di Tersa; in tutto trent'un re.24 król Tirsy, jeden. Wszystkich królów razem trzydziestu jeden.