| 1 وصنع بصلئيل التابوت من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف. | 1 И сделал Веселеил ковчег из дерева ситтим; длина его два локтя с половиною, ширина его полтора локтя и высота его полтора локтя; |
| 2 وغشّاه بذهب نقي من داخل ومن خارج. وصنع له اكليلا من ذهب حواليه. | 2 и обложил его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой венец; |
| 3 وسبك له اربع حلقات من ذهب على اربع قوائمه. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان. | 3 и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его. |
| 4 وصنع عصوين من خشب السنط وغشّاهما بذهب. | 4 И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом; |
| 5 وادخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت لحمل التابوت | 5 и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег. |
| 6 وصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف. | 6 И сделал крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина полтора локтя. |
| 7 وصنع كروبين من ذهب. صنعة الخراطة صنعهما على طرفي الغطاء. | 7 И сделал двух херувимов из золота: чеканной работы сделал их на обоих концах крышки, |
| 8 كروبا واحدا على الطرف من هنا وكروبا واحدا على الطرف من هناك. من الغطاء صنع الكروبين على طرفيه. | 8 одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее; |
| 9 وكان الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظللين باجنحتهما فوق الغطاء ووجهاهما كل الواحد الى الآخر. نحو الغطاء كان وجها الكروبين | 9 и были херувимы с распростертыми вверх крыльями и покрывали крыльями своими крышку, а лицами своими были [обращены] друг к другу; к крышке [были] лица херувимов. |
| 10 وصنع المائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف. | 10 И сделал стол из дерева ситтим длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя, |
| 11 وغشّاها بذهب نقي. وصنع لها اكليلا من ذهب حواليها. | 11 и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец; |
| 12 وصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها. | 12 и сделал вокруг него стенки в ладонь и сделал золотой венец у стенок его; |
| 13 وسبك لها اربع حلقات من ذهب. وجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائمها الاربع. | 13 и вылил для него четыре кольца золотых и утвердил кольца на четырех углах, у четырех ножек его; |
| 14 عند الحاجب كانت الحلقات بيوتا للعصوين لحمل المائدة. | 14 при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола; |
| 15 وصنع العصوين من خشب السنط. وغشّاهما بذهب لحمل المائدة. | 15 и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола. |
| 16 وصنع الاواني التي على المائدة صحافها وصحونها وجاماتها وكاساتها التي يسكب بها من ذهب نقي | 16 Потом сделал сосуды, принадлежавшие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота. |
| 17 وصنع المنارة من ذهب نقي. صنعة الخراطة صنع المنارة قاعدتها وساقها. كانت كاساتها وعجرها وازهارها منها. | 17 И сделал светильник из золота чистого, чеканный сделал светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его [выходили] из него; |
| 18 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة. | 18 шесть ветвей выходило из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его; |
| 19 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة. | 19 три чашечки были наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на другой ветви: так на [всех] шести ветвях, выходящих из светильника; |
| 20 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها. | 20 а на [стебле] светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами; |
| 21 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة. الى الست الشعب الخارجة منها. | 21 у шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под [вторыми] двумя ветвями, и яблоко под [третьими] двумя ветвями; |
| 22 كانت عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي. | 22 яблоки и ветви их выходили из него; весь он [был] чеканный, цельный, из чистого золота. |
| 23 وصنع سرجها سبعة وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي. | 23 И сделал к нему семь лампад, и щипцы к нему и лотки к нему, из чистого золота; |
| 24 من وزنة ذهب نقي صنعها وجميع اوانيها | 24 из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его. |
| 25 وصنع مذبح البخور. من خشب السنط طوله ذراع وعرضه ذراع مربعا وارتفاعه ذراعان. منه كانت قرونه. | 25 И сделал жертвенник курения из дерева ситтим: длина его локоть и ширина его локоть, четыреугольный, вышина его два локтя; из него выходили роги его; |
| 26 وغشّاه بذهب نقي سطحه وحيطانه حواليه وقرونه. وصنع له اكليلا من ذهب حواليه. | 26 и обложил его чистым золотом, верх его и стороны его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг; |
| 27 وصنع له حلقتين من ذهب تحت اكليله على جانبيه. على الجانبين بيتين لعصوين لحمله بهما. | 27 под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых; с двух сторон его сделал их, чтобы вкладывать в них шесты для ношения его; |
| 28 وصنع العصوين من خشب السنط وغشّاهما بذهب | 28 шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом. |
| 29 وصنع دهن المسحة مقدسا. والبخور العطر نقيا صنعة العطّار | 29 И сделал миро для священного помазания и курение благовонное, чистое, искусством составляющего масти. |