SCRUTATIO

Martes, 9 Diciembre 2025 - San Juan Diego Cuauhtlatoatzin ( Letture di oggi)

Divrei Hayamim (דברי הימים) - 1 Cronache 16


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים1 Przyniesiono więc Arkę Bożą i ustawiono ją w środku namiotu, jaki rozpiął dla niej Dawid, po czym złożono całopalenia i ofiary pojednania.
2 ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה2 Gdy zaś Dawid skończył składanie całopaleń i ofiar pojednania, pobłogosławił lud w imieniu Pana.
3 ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה3 I potem rozdał wszystkim Izraelitom, tak mężczyznom jak i kobietom, każdemu po bochenku chleba, po kawałku mięsa i po kubku wina.
4 ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל4 Ustanowił przed Arką Pańską niektórych lewitów z obsługi, aby sławili, dzięki czynili i wychwalali Pana, Boga Izraelowego:
5 אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע5 Asafa - przełożonym, Zachariasza - jego zastępcą, potem Uzzjela, Szemiramota, Jechiela, Mattitiasza, Eliaba, Benajasza, Obed-Edoma i Jejela, na instrumentach: harfach i cytrach, Asafa zaś, by grał na cymbałach;
6 ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים6 Benajasza i Jachazjela, by stale trąbili przed Arką Przymierza Bożego.
7 ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו7 Owego dnia postanowił Dawid po raz pierwszy, aby tak wielbiono Pana za pośrednictwem Asafa i jego braci:
8 הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו8 Dzięki czyńcie Panu, wzywajcie Jego imienia, głoście dzieła Jego wśród narodów!
9 שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו9 Śpiewajcie Mu, grajcie Mu psalmy, rozpowiadajcie wszystkie Jego cuda.
10 התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה10 Szczyćcie się świętym Jego imieniem, niech się weseli serce szukających Pana!
11 דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד11 Rozważajcie o Panu i Jego potędze, szukajcie zawsze Jego oblicza:
12 זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו12 Pamiętajcie o cudach, które On zdziałał, o Jego znakach i sądach ust Jego.
13 זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו13 Potomstwo Izraela, Jego sługi, synowie Izraela, Jego wybrańcy!
14 הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו14 On, Pan, jest naszym Bogiem, Jego wyroki obejmują świąt cały.
15 זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור15 Na wieki pamięta o swoim przymierzu - obietnicę dał dla tysiąca pokoleń.
16 אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק16 Zawarł je z Abrahamem i przysięgę dał Izaakowi.
17 ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם17 Ustanowił dla Jakuba jako prawo wieczne przymierze dla Izraela,
18 לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם18 mówiąc: Dam tobie ziemię Kanaanu na waszą własność dziedziczną,
19 בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה19 gdy was było niewielu - nieliczni i obcy w niej.
20 ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר20 Wędrowali od szczepu do szczepu, z jednego królestwa do drugiego ludu,
21 לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים21 a nie pozwolił nikomu ich uciskać z ich powodu karał królów:
22 אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו22 Nie dotykajcie moich pomazańców i prorokom moim nie czyńcie krzywdy!
23 שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו23 Śpiewajcie Panu, wszystkie krainy, z dnia na dzień głoście Jego zbawienie!
24 ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו24 Rozgłaszajcie Jego chwałę wśród pogan, Jego cuda - wśród wszystkich narodów,
25 כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים25 bo wielki jest Pan, godzien wielkiej chwały: wzbudza On większy lęk niż wszyscy bogowie.
26 כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה26 Bo wszyscy bogowie pogan to ułuda, a Pan uczynił niebiosa.
27 הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו27 Przed Nim kroczą majestat i piękno, potęga i jasność w Jego przybytku.
28 הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז28 Oddajcie Panu, rodziny narodów, oddajcie Panu chwałę i potęgę,
29 הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש29 oddajcie Panu chwałę Jego imienia. Nieście ofiary i wchodźcie przed Jego oblicze, oddajcie pokłon Panu, w święte szaty odziani.
30 חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט30 W obliczu Jego zadrżyj, ziemio cała! Umocnił On świat, by się nie poruszył.
31 ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך31 Niech cieszy się niebo i ziemia raduje. Mówcie wśród pogan: Pan jest królem.
32 ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו32 Niech szumi morze i co je napełnia, niech się weselą pola i wszystko, co na nich.
33 אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ33 Niech tak się uradują drzewa leśne w obliczu Pana, bo nadchodzi, aby rządzić ziemią.
34 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו34 Chwalcie Pana, bo dobry, bo na wieki Jego łaskawość.
35 ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך35 Mówcie: Ratuj nas, Boże zbawienia naszego, zgromadź nas i wybaw spośród narodów, abyśmy wielbili święte imię Twoje i dumni byli z Twej chwały.
36 ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה36 Błogosławiony Pan, Bóg Izraela, od wieków na wieki. A cały naród odpowiedział: Amen i chwalił Pana.
37 ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו37 Dawid pozostawił tam przed Arką Przymierza Pańskiego Asafa i jego braci, aby pełnili służbę ustawicznie przed Arką, według porządku każdego dnia;
38 ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים38 i Obed-Edoma z jego sześćdziesięciu ośmiu braćmi, Obed-Edoma, syna Jedutuna, i Chosę jako odźwiernych;
39 ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון39 kapłana Sadoka i braci jego, kapłanów pozostawił przed przybytkiem Pańskim na wyżynie, która jest w Gibeonie,
40 להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל40 aby stale ofiarowali Panu ofiary całopalne na ołtarzu całopalenia, rano i wieczorem - według wszystkiego, co napisane jest w Prawie Pana, które On zlecił Izraelowi.
41 ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו41 Z nimi byli Heman i Jedutun i reszta wybranych, imiennie wyznaczonych, aby dzięki czynić Panu, bo na wieki Jego łaskawość.
42 ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער42 U Hemana i Jedutuna były przechowywane trąby i cymbały dla grających i instrumenty towarzyszące pieśni Bożej. A synowie Jedutuna byli przy bramie.
43 וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו43 I wrócił się cały lud - każdy do swego domu. Powrócił też Dawid, aby wnieść błogosławieństwo do swego domu.