SCRUTATIO

Tuesday, 9 December 2025 - San Juan Diego Cuauhtlatoatzin ( Letture di oggi)

Jó 40


font
VULGATAБіблія
1 Respondens autem Dominus Job de turbine, dixit :1 Озвавсь Господь до Іова і казав:
2 Accinge sicut vir lumbos tuos :
interrogabo te, et indica mihi.
2 «Невже суперник не перестане сперечатись із Всесильним? | Хай відповість, хто закидає Богові!»
3 Numquid irritum facies judicium meum,
et condemnabis me, ut tu justificeris ?
3 Відповів Іов Господові й мовив:
4 Et si habes brachium sicut Deus ?
et si voce simili tonas ?
4 «Як я був легковажним, що тобі відкажу? | Я краще покладу собі на уста руку.
5 Circumda tibi decorem, et in sublime erigere,
et esto gloriosus, et speciosis induere vestibus.
5 Раз говорив я, та більше не повторю; | двічі, та більше вже не буду.»
6 Disperge superbos in furore tuo,
et respiciens omnem arrogantem humilia.
6 Озвавсь Господь з бурі до Іова й мовив:
7 Respice cunctos superbos, et confunde eos,
et contere impios in loco suo.
7 «Підпережи, як мужеві годиться, твої крижі! | Буду тебе питати, ти будеш мене навчати.
8 Absconde eos in pulvere simul,
et facies eorum demerge in foveam.
8 Чи хочеш справді скасувати моє право? | Чи хочеш мене осудити, щоб виправдатися самому?
9 Et ego confitebor
quod salvare te possit dextera tua.
9 Хіба таке рамено у тебе, як у Бога, | чи можеш загриміти голосом таким, як у нього?
10 Ecce behemoth quem feci tecum,
fœnum quasi bos comedet.
10 Приоздобся, отже, в сяйво й славу, | у пишноту й велич одягнися!
11 Fortitudo ejus in lumbis ejus,
et virtus illius in umbilico ventris ejus.
11 Вилий докраю гнів твій; | глянь на всіх гордих і смири їх!
12 Stringit caudam suam quasi cedrum ;
nervi testiculorum ejus perplexi sunt.
12 Глянь на всіх пишних, принизь їх; | роздави грішників на місці!
13 Ossa ejus velut fistulæ æris ;
cartilago illius quasi laminæ ferreæ.
13 Зарий їх усіх у землю, | замкни їх у в’язницю!
14 Ipse est principium viarum Dei :
qui fecit eum applicabit gladium ejus.
14 Тоді я теж тобі признаюсь, | що твоя десниця може тебе врятувати.
15 Huic montes herbas ferunt :
omnes bestiæ agri ludent ibi.
15 Ось бегемот, що я створив. | Він їсть траву, як віл.
16 Sub umbra dormit in secreto calami,
et in locis humentibus.
16 Глянь, що за сила в його крижах, | що за потуга в його черева м’язах!
17 Protegunt umbræ umbram ejus :
circumdabunt eum salices torrentis.
17 Махне хвостом, неначе кедром, | жили його бедер переплелися.
18 Ecce absorbebit fluvium, et non mirabitur,
et habet fiduciam quod influat Jordanis in os ejus.
18 Кості його, неначе мідні труби, | члени його, немов залізні прути.
19 In oculis ejus quasi hamo capiet eum,
et in sudibus perforabit nares ejus.
19 Він — Божих діл початок, | він створений тираном над товаришами.
20 An extrahere poteris Leviathan hamo,
et fune ligabis linguam ejus ?
20 Гори дають йому поживу, | там граються усі звірі дикі.
21 Numquid pones circulum in naribus ejus,
aut armilla perforabis maxillam ejus ?
21 Під лотосами він собі лягає, | сховавшись в очереті та болоті.
22 Numquid multiplicabit ad te preces,
aut loquetur tibi mollia ?
22 Лотоси вкривають його тінню, | навкруги нього водяні верби.
23 Numquid feriet tecum pactum,
et accipies eum servum sempiternum ?
23 Йому байдуже, як ріка бушує, | він не боїться навіть, коли Йордан по рот сягає.
24 Numquid illudes ei quasi avi,
aut ligabis eum ancillis tuis ?
24 Чи може хто його за очі взяти | чи проколоти глодом йому носа?
25 Concident eum amici ?
divident illum negotiatores ?
25 Чи витягнеш гачком ти левіятана? | Чи прив’яжеш мотузкою його язика?
26 Numquid implebis sagenas pelle ejus,
et gurgustium piscium capite illius ?
26 Чи вправиш ти йому тростину в ніздрі | і чи проколеш йому щелепу?
27 Pone super eum manum tuam :
memento belli, nec ultra addas loqui.
27 Чи він тебе благатиме вельми? | Чи говоритиме він лагідно з тобою?
28 Ecce spes ejus frustrabitur eum,
et videntibus cunctis præcipitabitur.
28 Чи заключить союз із тобою, | чи візьмеш його за слугу назавжди?
29 Чи, немов пташкою, будеш ним забавлятись, | для твоїх дівчаток його прип’явши?
30 Чи спільники-рибалки продадуть його, | поділять його між покупцями?
31 Чи можеш стрілами прошити його шкуру | та риб’ячою острогою голову йому пробити?
32 Як покладеш на нього руку, готовсь на бій, | та більш того не зробиш!»