Scrutatio

Venerdi, 29 marzo 2024 - Santi Simplicio e Costantino ( Letture di oggi)

2 Corinthians 3


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 Are we beginning to commend ourselves to you afresh -- as though we needed, like some others, tohave letters of commendation either to you or from you?1 Cominciamo forse di nuovo a raccomandare noi stessi? O forse abbiamo bisogno, come altri, di lettere di raccomandazione per voi o da parte vostra?
2 You yourselves are our letter, written in our hearts, that everyone can read and understand;2 La nostra lettera siete voi, lettera scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini.
3 and it is plain that you are a letter from Christ, entrusted to our care, written not with ink but with theSpirit of the living God; not on stone tablets but on the tablets of human hearts.3 È noto infatti che voi siete una lettera di Cristo composta da noi, scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, non su tavole di pietra, ma sulle tavole di carne dei vostri cuori.
4 Such is the confidence we have through Christ in facing God;4 Questa è la fiducia che abbiamo per mezzo di Cristo, davanti a Dio.
5 it is not that we are so competent that we can claim any credit for ourselves; al our competence comesfrom God.5 Non però che da noi stessi siamo capaci di pensare qualcosa come proveniente da noi, ma la nostra capacità viene da Dio,
6 He has given us the competence to be ministers of a new covenant, a covenant which is not of writtenletters, but of the Spirit; for the written letters kill, but the Spirit gives life.6 che ci ha resi ministri adatti di una Nuova Alleanza, non della lettera ma dello Spirito; perché la lettera uccide, lo Spirito da' vita.
7 Now if the administering of death, engraved in letters on stone, occurred in such glory that the Israelitescould not look Moses steadily in the face, because of its glory, transitory though this glory was,7 Se il ministero della morte, inciso in lettere su pietre, fu circonfuso di gloria, al punto che i figli d'Israele non potevano fissare il volto di Mosè a causa dello splendore pure effimero del suo volto,
8 how much more will the ministry of the Spirit occur in glory!8 quanto più sarà glorioso il ministero dello Spirito?
9 For if it is glorious to administer condemnation, to administer saving justice is far richer in glory.9 Se già il ministero della condanna fu glorioso, molto di più abbonda di gloria il ministero della giustizia.
10 Indeed, what was once considered glorious has lost al claim to glory, by contrast with the glory whichtranscends it.10 Anzi sotto quest'aspetto, quello che era glorioso non lo è più a confronto della sovraeminente gloria della Nuova Alleanza.
11 For if what was transitory had any glory, how much greater is the glory of that which lasts for ever.11 Se dunque ciò che era effimero fu glorioso, molto più lo sarà ciò che è duraturo.
12 With a hope like this, we can speak with complete fearlessness;12 Forti di tale speranza, ci comportiamo con molta franchezza
13 not like Moses who put a veil over his face so that the Israelites should not watch the end of what wastransitory.13 e non facciamo come Mosè che poneva un velo sul suo volto, perché i figli di Israele non vedessero la fine di ciò che era solo effimero.
14 But their minds were closed; indeed, until this very day, the same veil remains over the reading of theOld Testament: it is not lifted, for only in Christ is it done away with.14 Ma le loro menti furono accecate; infatti fino ad oggi quel medesimo velo rimane, non rimosso, alla lettura dell'Antico Testamento, perché è in Cristo che esso viene eliminato.
15 As it is, to this day, whenever Moses is read, their hearts are covered with a veil,15 Fino ad oggi, quando si legge Mosè, un velo è steso sul loro cuore;
16 and this veil wil not be taken away til they turn to the Lord.16 'ma quando ci sarà la conversione al Signore, quel velo sarà tolto'.
17 Now this Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.17 Il Signore è lo Spirito e dove c'è lo Spirito del Signore c'è libertà.
18 And al of us, with our unveiled faces like mirrors reflecting the glory of the Lord, are being transformedinto the image that we reflect in brighter and brighter glory; this is the working of the Lord who is the Spirit.18 E noi tutti, a viso scoperto, riflettendo come in uno specchio la gloria del Signore, veniamo trasformati in quella medesima immagine, di gloria in gloria, secondo l'azione dello Spirito del Signore.