Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Leviticus 4


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 Yahweh spoke to Moses and said:1 Il Signore disse a Mosè: "Riferisci agli Israeliti:
2 'Speak to the Israelites and say: "If anyone sins inadvertently against any of Yahweh's commandmentsand does anything prohibited by them,2 Quando un uomo inavvertitamente trasgredisce un qualsiasi divieto della legge del Signore, facendo una cosa proibita:
3 if the one who sins is the anointed priest, thus making the people guilty, then for the sin which he hascommitted he must offer Yahweh a young bul , an unblemished animal from the herd, as a sacrifice for sin.3 se chi ha peccato è il sacerdote che ha ricevuto l'unzione e così ha reso colpevole il popolo, offrirà al Signore per il peccato da lui commesso un giovenco senza difetto come sacrificio di espiazione.
4 He wil bring the bul before Yahweh at the entrance to the Tent of Meeting, wil lay his hand on its headand slaughter it before Yahweh.4 Condurrà il giovenco davanti al Signore all'ingresso della tenda del convegno; poserà la mano sulla testa del giovenco e l'immolerà davanti al Signore.
5 The anointed priest wil then take some of the bul 's blood and carry it into the Tent of Meeting.5 Il sacerdote che ha ricevuto l'unzione prenderà il sangue del giovenco e lo porterà nell'interno della tenda del convegno;
6 He wil then dip his finger in the blood and sprinkle it seven times in front of the sanctuary curtain, beforeYahweh.6 intingerà il dito nel sangue e farà sette aspersioni davanti al Signore di fronte al velo del santuario.
7 The priest will then put some of the blood on the horns of the altar of incense smoking before Yahweh inthe Tent of Meeting, and wil pour al the rest of the bul 's blood at the foot of the altar of burnt offerings at theentrance to the Tent of Meeting.7 Bagnerà con il sangue i corni dell'altare dei profumi che bruciano davanti al Signore nella tenda del convegno; verserà il resto del sangue alla base dell'altare degli olocausti, che si trova all'ingresso della tenda del convegno.
8 "Of the bul offered as a sacrifice for sin, he wil set aside all the fat: the fat covering the entrails, al the fat on the entrails,8 Poi dal giovenco del sacrificio toglierà tutto il grasso: il grasso che avvolge le viscere, tutto quello che vi è sopra,
9 both kidneys, the fat on them and on the loins, the mass of fat which he wil remove from the liver andkidneys-9 i due reni con il loro grasso e il grasso attorno ai lombi e al lobo del fegato, che distaccherà al di sopra dei reni.
10 exactly as was done with the portion set aside in the communion sacrifice -- and the priest will burnthese pieces on the altar of burnt offerings.10 Farà come si fa per il giovenco del sacrificio di comunione e brucerà il tutto sull'altare degli olocausti.
11 "The bul 's skin and al its meat, its head, its shins, its entrails and its offal,11 Ma la pelle del giovenco, la carne con la testa, le viscere, le zampe e gli escrementi,
12 the whole bul he wil then have carried out of the camp to a clean place, the place where the fattyashes are thrown, and wil burn it on a wood fire; it must be burnt where the ashes are thrown.12 cioè tutto il giovenco, egli lo porterà fuori dell'accampamento in luogo puro, dove si gettano le ceneri, e lo brucerà sulla legna: dovrà essere bruciato sul mucchio delle ceneri.
13 "If the whole community of Israel has sinned inadvertently and, without being aware of it has incurredguilt by doing something forbidden by Yahweh's commandments,13 Se tutta la comunità d'Israele ha commesso una inavvertenza, senza che tutta l'assemblea la conosca, violando così un divieto della legge del Signore e rendendosi colpevole,
14 once the sin of which it is guilty has been discovered, the community must offer a young bul , anunblemished animal from the herd, as a sacrifice for sin, and bring it in front of the Tent of Meeting.14 quando il peccato commesso sarà conosciuto, l'assemblea offrirà come sacrificio espiatorio un giovenco, un capo di grosso bestiame senza difetto e lo condurrà davanti alla tenda del convegno.
15 The elders of the community wil then lay their hands on the bul 's head before Yahweh, and the bulwil be slaughtered before Yahweh.15 Gli anziani della comunità poseranno le mani sulla testa del giovenco e lo si immolerà davanti al Signore.
16 "The anointed priest wil then take some of the bul 's blood into the Tent of Meeting.16 Il sacerdote che ha ricevuto l'unzione porterà il sangue del giovenco nell'interno della tenda del convegno;
17 He will then dip his finger in the blood and sprinkle it seven times in front of the curtain, beforeYahweh.17 intingerà il dito nel sangue, e farà sette aspersioni davanti al Signore di fronte al velo.
18 He will then put some of the blood on the horns of the altar standing before Yahweh inside the Tent ofMeeting, and then pour al the rest of the blood at the foot of the altar of burnt offerings at the entrance to theTent of Meeting.18 Bagnerà con il sangue i corni dell'altare che è davanti al Signore nella tenda del convegno e verserà il resto del sangue alla base dell'altare degli olocausti, all'ingresso della tenda del convegno.
19 "He wil then set aside al the fat from the animal and burn it on the altar.19 Toglierà al giovenco tutte le parti grasse, per bruciarle sull'altare.
20 He will then deal with the bul as he did with the bul in the sacrifice for sin. It wil be dealt with in thesame way; and once the priest has performed the rite of expiation for the people, they will be forgiven.20 Farà di questo giovenco come di quello offerto in sacrificio di espiazione: tutto allo stesso modo. Il sacerdote farà per loro il rito espiatorio e sarà loro perdonato.
21 "He wil then have the bul carried out of the camp and wil burn it as he burned the first one. This is thesacrifice for the sin of the community.21 Poi porterà il giovenco fuori del campo e lo brucerà come ha bruciato il primo: è il sacrificio di espiazione per l'assemblea.
22 "When a leader has sinned and inadvertently incurred guilt by doing something forbidden by thecommandments of Yahweh his God22 Se è un capo chi ha peccato, violando per inavvertenza un divieto del Signore suo Dio e così si è reso colpevole,
23 (or if the sin which he has committed is drawn to his attention), he must bring a he-goat as his offering,an unblemished male.23 quando conosca il peccato commesso, porterà come offerta un capro maschio senza difetto.
24 He will then lay his hand on the goat's head and slaughter it on the spot where the burnt offerings areslaughtered before Yahweh. This is a sacrifice for sin;24 Poserà la mano sulla testa del capro e lo immolerà nel luogo dove si immolano gli olocausti davanti al Signore: è un sacrificio espiatorio.
25 the priest wil take some of the victim's blood on his finger and put it on the horns of the altar of burntofferings. He will then pour the rest of its blood at the foot of the altar of burnt offerings25 Il sacerdote prenderà con il dito il sangue del sacrificio espiatorio e bagnerà i corni dell'altare degli olocausti; verserà il resto del sangue alla base dell'altare degli olocausti.
26 and burn al the fat on the altar, as with the fat in the communion sacrifice. This is how the priest mustperform the rite of expiation for him to free him from his sin, and he wil be forgiven.26 Poi brucerà sull'altare ogni parte grassa, come il grasso del sacrificio di comunione. Il sacerdote farà per lui il rito espiatorio per il suo peccato e gli sarà perdonato.
27 "If one of the country people sins inadvertently and incurs guilt by doing something forbidden byYahweh's commandments27 Se chi ha peccato è stato qualcuno del popolo, violando per inavvertenza un divieto del Signore, e così si è reso colpevole,
28 (or if the sin which he has committed is drawn to his attention), he must bring a she-goat as his offeringfor the sin which he has committed, an unblemished female.28 quando conosca il peccato commesso, porti come offerta una capra femmina, senza difetto, in espiazione del suo peccato.
29 He will then lay his hand on the victim's head and slaughter it on the spot where the burnt offerings areslaughtered.29 Poserà la mano sulla testa della vittima di espiazione e la immolerà nel luogo dove si immolano gli olocausti.
30 The priest wil take some of its blood on his finger and put it on the horns of the altar of burnt offerings.He will then pour all the rest of the blood at the foot of the altar.30 Il sacerdote prenderà con il dito un po' di sangue di essa e bagnerà i corni dell'altare degli olocausti; poi verserà il resto del sangue alla base dell'altare.
31 He will then remove al the fat, as the fat was removed for the communion sacrifice, and the priest wilburn it on the altar as a smell pleasing to Yahweh. This is how the priest must perform the rite of expiation forhim, and he wil be forgiven.31 Preleverà tutte le parti grasse, come si preleva il grasso del sacrificio di comunione, e il sacerdote le brucerà sull'altare, profumo soave in onore del Signore. Il sacerdote farà per lui il rito espiatorio e gli sarà perdonato.
32 "If he wishes to bring a lamb as an offering for this kind of sacrifice, he must bring an unblemishedfemale.32 Se porta una pecora come offerta per il peccato, porterà una femmina senza difetto.
33 He will then lay his hand on the victim's head and slaughter it as a sacrifice for sin on the spot wherethe burnt offerings are slaughtered.33 Poserà la mano sulla testa della vittima espiatoria e la immolerà in espiazione nel luogo dove si immolano gli olocausti.
34 The priest wil take some of the victim's blood on his finger and put it on the horns of the altar of burntofferings. He will then pour al the rest of the blood at the foot of the altar.34 Il sacerdote prenderà con il dito un po' di sangue della vittima espiatoria e bagnerà i corni dell'altare degli olocausti; poi verserà il resto del sangue alla base dell'altare.
35 He will then remove al the fat, as was done for the sheep in the communion sacrifice, and the priestwil burn it as food burnt for Yahweh. This is how the priest must perform for him the rite of expiation for the sinwhich he has committed, and he wil be forgiven." '35 Preleverà tutte le parti grasse, come si preleva il grasso della pecora del sacrificio di comunione e il sacerdote le brucerà sull'altare sopra le vittime consumate dal fuoco in onore del Signore. Il sacerdote farà per lui il rito espiatorio per il peccato commesso e gli sarà perdonato.