Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Ecclesiastes/Qohelet 7


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 Better a good name than costly oil, the day of death than the day of birth.1 Un buon nome è preferibile all'unguento profumato
e il giorno della morte al giorno della nascita.
2 Better go to the house of mourning than to the house of feasting; for to this end everyone comes, let theliving take this to heart.2 È meglio andare in una casa in pianto
che andare in una casa in festa;
perché quella è la fine d'ogni uomo
e chi vive ci rifletterà.
3 Better sadness than laughter: a joyful heart may be concealed behind sad looks.3 È preferibile la mestizia al riso,
perché sotto un triste aspetto il cuore è felice.
4 The heart of the wise is in the house of mourning, the heart of fools in the house of gaiety.4 Il cuore dei saggi è in una casa in lutto
e il cuore degli stolti in una casa in festa.
5 Better attend to the reprimand of the wise than listen to a song sung by a fool.5 Meglio ascoltare il rimprovero del saggio
che ascoltare il canto degli stolti:
6 For like the crackling of thorns under the cauldron is the laughter of fools: and that too is futile.6 perché com'è il crepitio dei pruni sotto la pentola,
tale è il riso degli stolti.
Ma anche questo è vanità.
7 But being oppressed drives a sage mad, and a present corrupts the heart.7 Il mal tolto rende sciocco il saggio
e i regali corrompono il cuore.

8 Better the end of a matter than its beginning, better patience than ambition.8 Meglio la fine di una cosa che il suo principio;
è meglio la pazienza della superbia.

9 Do not be too easily exasperated, for exasperation dwel s in the heart of fools.9 Non esser facile a irritarti nel tuo spirito, perché l'ira alberga in seno agli stolti.
10 Do not ask why the past was better than the present, for this is not a question prompted by wisdom.10 Non domandare: "Come mai i tempi antichi erano migliori del presente?", poiché una tale domanda non è ispirata da saggezza.
11 Wisdom is as good as a legacy, profitable to those who enjoy the light of the sun.11 È buona la saggezza insieme con un patrimonio ed è utile per coloro che vedono il sole;
12 For as money protects, so does wisdom, and the advantage of knowledge is this: that wisdom bestowslife on those who possess her.12 perché si sta all'ombra della saggezza come si sta all'ombra del denaro e il profitto della saggezza fa vivere chi la possiede.
13 Consider God's creation: who, for instance, can straighten what God has bent?13 Osserva l'opera di Dio: chi può raddrizzare ciò che egli ha fatto curvo?
14 When things are going wel , enjoy yourself, and when they are going badly, consider this: God hasdesigned the one no less than the other so that we should take nothing for granted.14 Nel giorno lieto sta' allegro e nel giorno triste rifletti: "Dio ha fatto tanto l'uno quanto l'altro, perché l'uomo non trovi nulla da incolparlo".
15 In my futile life, I have seen everything: the upright person perishing in uprightness and the wickedperson surviving in wickedness.15 Tutto ho visto nei giorni della mia vanità: perire il giusto nonostante la sua giustizia, vivere a lungo l'empio nonostante la sua iniquità.

16 Do not be upright to excess and do not make yourself unduly wise: why should you destroy yourself?16 Non esser troppo scrupoloso
né saggio oltre misura.
Perché vuoi rovinarti?
17 Do not be wicked to excess, and do not be a fool: why die before your time?17 Non esser troppo malvagio
e non essere stolto.
Perché vuoi morire innanzi tempo?

18 It is wise to hold on to one and not let go of the other, since the godfearing wil find both.18 È bene che tu ti attenga a questo e che non stacchi la mano da quello, perché chi teme Dio riesce in tutte queste cose.
19 Wisdom makes the wise stronger than a dozen governors in a city.19 La sapienza rende il saggio più forte di dieci potenti che governano la città.
20 No one on earth is sufficiently upright to do good without ever sinning.20 Non c'è infatti sulla terra un uomo così giusto che faccia solo il bene e non pecchi.
21 Again, do not listen to all that people say, then you wil not hear your servant abusing you.21 Ancora: non fare attenzione a tutte le dicerie che si fanno, per non sentir che il tuo servo ha detto male di te,
22 For often, as you very wel know, you have abused others.22 perché il tuo cuore sa che anche tu hai detto tante volte male degli altri.
23 Thanks to wisdom, I have found all this to be true; I resolved to be wise, but this was beyond myreach!23 Tutto questo io ho esaminato con sapienza e ho detto: "Voglio essere saggio!", ma la sapienza è lontana da me!
24 The past is out of reach, buried deep -- who can discover it?24 Ciò che è stato è lontano e profondo, profondo: chi lo può raggiungere?
25 But I have reached the point where, having learnt, explored and investigated wisdom and reflection, Irecognise evil as being a form of madness, and fol y as something stupid.25 Mi son applicato di nuovo a conoscere e indagare e cercare la sapienza e il perché delle cose e a conoscere che la malvagità è follia e la stoltezza pazzia.
26 And I find woman more bitter than Death, she is a snare, her heart is a net, and her arms are chains.The man who is pleasing to God eludes her, but the sinner is captured by her.26 Trovo che amara più della morte è la donna, la quale è tutta lacci: una rete il suo cuore, catene le sue braccia. Chi è gradito a Dio la sfugge ma il peccatore ne resta preso.
27 This is what I think, says Qoheleth, having examined one thing after another to draw some conclusion,27 Vedi, io ho scoperto questo, dice Qoèlet, confrontando una ad una le cose, per trovarne la ragione.
28 which I am still looking for, although unsuccessful y: one man in a thousand, I may find, but a womanbetter than other women-never.28 Quello che io cerco ancora e non ho trovato è questo:

Un uomo su mille l'ho trovato:
ma una donna fra tutte non l'ho trovata.

29 This alone is my conclusion: God has created man straightforward, and human artifices are humaninventions.29 Vedi, solo questo ho trovato:

Dio ha fatto l'uomo retto,
ma essi cercano tanti fallaci ragionamenti.