Scrutatio

Giovedi, 18 aprile 2024 - San Galdino ( Letture di oggi)

Psalms 80


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 [For the choirmaster Tune: 'The decrees are lilies' Of Asaph Psalm] Shepherd of Israel, listen, you wholead Joseph like a flock, enthroned on the winged creatures, shine forth1 'Al maestro del coro. Su "Giglio del precetto". Di Asaf. Salmo'.
2 over Ephraim, Benjamin and Manasseh; rouse your valour and come to our help.2 Tu, pastore d'Israele, ascolta,
tu che guidi Giuseppe come un gregge.
Assiso sui cherubini rifulgi
3 God, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe.3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.
Risveglia la tua potenza
e vieni in nostro soccorso.

4 Yahweh, God Sabaoth, how long wil you flare up at your people's prayer?4 Rialzaci, Signore, nostro Dio,
fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.

5 You have made tears their food, redoubled tears their drink.5 Signore, Dio degli eserciti,
fino a quando fremerai di sdegno
contro le preghiere del tuo popolo?

6 You let our neighbours quarrel over us, our enemies mock us.6 Tu ci nutri con pane di lacrime,
ci fai bere lacrime in abbondanza.
7 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe.7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini,
e i nostri nemici ridono di noi.

8 You brought a vine out of Egypt, to plant it you drove out nations;8 Rialzaci, Dio degli eserciti,
fa' risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.

9 you cleared a space for it, it took root and fil ed the whole country.9 Hai divelto una vite dall'Egitto,
per trapiantarla hai espulso i popoli.
10 The mountains were covered with its shade, and the cedars of God with its branches,10 Le hai preparato il terreno,
hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
11 its boughs stretched as far as the sea, its shoots as far as the River.11 La sua ombra copriva le montagne
e i suoi rami i più alti cedri.
12 Why have you broken down its fences? Every passer-by plucks its grapes,12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare
e arrivavano al fiume i suoi germogli.

13 boars from the forest tear at it, wild beasts feed on it.13 Perché hai abbattuto la sua cinta
e ogni viandante ne fa vendemmia?
14 God Sabaoth, come back, we pray, look down from heaven and see, visit this vine;14 La devasta il cinghiale del bosco
e se ne pasce l'animale selvatico.

15 protect what your own hand has planted.15 Dio degli eserciti, volgiti,
guarda dal cielo e vedi
e visita questa vigna,
16 They have thrown it on the fire like dung, the frown of your rebuke wil destroy them.16 proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato,
il germoglio che ti sei coltivato.
17 May your hand protect those at your side, the child of Adam you have strengthened for yourself!17 Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero,
periranno alla minaccia del tuo volto.
18 Never again wil we turn away from you, give us life and we will cal upon your name.18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra,
sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
19 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shal be safe.19 Da te più non ci allontaneremo,
ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.

20 Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti,
fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.