Psalms 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 [Song Psalm Of the sons of Korah] Great is Yahweh and most worthy of praise in the city of our God,the holy mountain, | 1 'Cantico. Salmo. Dei figli di Core.' |
2 towering in beauty, the joy of the whole world: Mount Zion in the heart of the north, the settlement ofthe great king; | 2 Grande è il Signore e degno di ogni lode nella città del nostro Dio. |
3 God himself among its palaces has proved himself its bulwark. | 3 Il suo monte santo, altura stupenda, è la gioia di tutta la terra. Il monte Sion, dimora divina, è la città del grande Sovrano. |
4 For look, kings made al iance, together they advanced; | 4 Dio nei suoi baluardi è apparso fortezza inespugnabile. |
5 without a second glance, when they saw, they panicked and fled away. | 5 Ecco, i re si sono alleati, sono avanzati insieme. |
6 Trembling seized them on the spot, pains like those of a woman in labour; | 6 Essi hanno visto: attoniti e presi dal panico, sono fuggiti. |
7 it was the east wind, that wrecker of ships from Tarshish. | 7 Là sgomento li ha colti, doglie come di partoriente, |
8 What we had heard we saw for ourselves in the city of our God, in the city of Yahweh Sabaoth, whichGod has established for ever.Pause | 8 simile al vento orientale che squarcia le navi di Tarsis. |
9 We reflect on your faithful love, God, in your temple! | 9 Come avevamo udito, così abbiamo visto nella città del Signore degli eserciti, nella città del nostro Dio; Dio l'ha fondata per sempre. |
10 Both your name and your praise, God, are over the whole wide world. Your right hand is ful of savingjustice, | 10 Ricordiamo, Dio, la tua misericordia dentro il tuo tempio. |
11 Mount Zion rejoices, the daughters of Judah delight because of your saving justice. | 11 Come il tuo nome, o Dio, così la tua lode si estende sino ai confini della terra; è piena di giustizia la tua destra. |
12 Go round Zion, walk right through her, count her bastions, | 12 Gioisca il monte di Sion, esultino le città di Giuda a motivo dei tuoi giudizi. |
13 admire her walls, examine her palaces, to tel future generations | 13 Circondate Sion, giratele intorno, contate le sue torri. |
14 that such is God; our God for ever and ever, he is our guide! | 14 Osservate i suoi baluardi, passate in rassegna le sue fortezze, per narrare alla generazione futura: |
15 Questo è il Signore, nostro Dio in eterno, sempre: egli è colui che ci guida. |