Psalms 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 [For the choirmaster Of the servant of Yahweh Of David] Sin is the oracle of the wicked in the depthsof his heart; there is no fear of God before his eyes. | 1 'Al maestro del coro. Di Davide servo del Signore.' |
2 He sees himself with too flattering an eye to detect and detest his guilt; | 2 Nel cuore dell'empio parla il peccato, davanti ai suoi occhi non c'è timor di Dio. |
3 al he says is malicious and deceitful, he has turned his back on wisdom. To get his way | 3 Poiché egli si illude con se stesso nel ricercare la sua colpa e detestarla. |
4 he hatches malicious plots even in his bed; once set on his evil course no wickedness is too much forhim. | 4 Inique e fallaci sono le sue parole, rifiuta di capire, di compiere il bene. |
5 Yahweh, your faithful love is in the heavens, your constancy reaches to the clouds, | 5 Iniquità trama sul suo giaciglio, si ostina su vie non buone, via da sé non respinge il male. |
6 your saving justice is like towering mountains, your judgements like the mighty deep. Yahweh, yousupport both man and beast; | 6 Signore, la tua grazia è nel cielo, la tua fedeltà fino alle nubi; |
7 how precious, God, is your faithful love. So the children of Adam take refuge in the shadow of yourwings. | 7 la tua giustizia è come i monti più alti, il tuo giudizio come il grande abisso: uomini e bestie tu salvi, Signore. |
8 They feast on the bounty of your house, you let them drink from your delicious streams; | 8 Quanto è preziosa la tua grazia, o Dio! Si rifugiano gli uomini all'ombra delle tue ali, |
9 in you is the source of life, by your light we see the light. | 9 si saziano dell'abbondanza della tua casa e li disseti al torrente delle tue delizie. |
10 Maintain your faithful love to those who acknowledge you, and your saving justice to the honest ofheart. | 10 È in te la sorgente della vita, alla tua luce vediamo la luce. |
11 Do not let the foot of the arrogant overtake me or wicked hands drive me away. | 11 Concedi la tua grazia a chi ti conosce, la tua giustizia ai retti di cuore. |
12 There they have fallen, the evil-doers, flung down, never to rise again. | 12 Non mi raggiunga il piede dei superbi, non mi disperda la mano degli empi. |
13 Ecco, sono caduti i malfattori, abbattuti, non possono rialzarsi. |