Psalms 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 Al eluia! Praise the name of Yahweh, you who serve Yahweh, praise him, | 1 Alleluia. Lodate il nome del Signore, lodatelo, servi del Signore, |
2 serving in the house of Yahweh, in the courts of the house of our God. | 2 voi che state nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio. |
3 Praise Yahweh, for Yahweh is good, make music for his name -- it brings joy- | 3 Lodate il Signore: il Signore è buono; cantate inni al suo nome, perché è amabile. |
4 for Yahweh has chosen Jacob for himself, Israel as his own possession. | 4 Il Signore si è scelto Giacobbe, Israele come suo possesso. |
5 For I know that Yahweh is great, our Lord is above al gods. | 5 Io so che grande è il Signore, il nostro Dio sopra tutti gli dèi. |
6 Yahweh does whatever he pleases in heaven, on earth, in the waters and al the depths. | 6 Tutto ciò che vuole il Signore, egli lo compie in cielo e sulla terra, nei mari e in tutti gli abissi. |
7 He summons up clouds from the borders of earth, sends rain with lightning-flashes, and brings thewind out of his storehouse. | 7 Fa salire le nubi dall'estremità della terra, produce le folgori per la pioggia, dalle sue riserve libera i venti. |
8 He struck the first-born in Egypt, man and beast alike, | 8 Egli percosse i primogeniti d'Egitto, dagli uomini fino al bestiame. |
9 he sent signs and wonders into the heart of Egypt, against Pharaoh and al his officials. | 9 Mandò segni e prodigi in mezzo a te, Egitto, contro il faraone e tutti i suoi ministri. |
10 He struck down many nations, he slaughtered mighty kings, | 10 Colpì numerose nazioni e uccise re potenti: |
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and al the kingdoms of Canaan. | 11 Seon, re degli Amorrèi, Og, re di Basan, e tutti i regni di Cànaan. |
12 He gave their land as a birthright, a birthright to his people Israel. | 12 Diede la loro terra in eredità a Israele, in eredità a Israele suo popolo. |
13 Yahweh, your name endures for ever, Yahweh, your memory is fresh from age to age. | 13 Signore, il tuo nome è per sempre; Signore, il tuo ricordo per ogni generazione. |
14 For Yahweh vindicates his people, feels compassion for his servants. | 14 Il Signore guida il suo popolo, si muove a pietà dei suoi servi. |
15 The idols of the nations are silver and gold, made by human hands. | 15 Gli idoli dei popoli sono argento e oro, opera delle mani dell'uomo. |
16 These have mouths but say nothing, have eyes but see nothing, | 16 Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono; |
17 have ears but hear nothing, and they have no breath in their mouths. | 17 hanno orecchi e non odono; non c'è respiro nella loro bocca. |
18 Their makers wil end up like them, everyone who relies on them. | 18 Sia come loro chi li fabbrica e chiunque in essi confida. |
19 House of Israel, bless Yahweh, House of Aaron, bless Yahweh, | 19 Benedici il Signore, casa d'Israele; benedici il Signore, casa di Aronne; |
20 House of Levi, bless Yahweh, you who fear Yahweh, bless Yahweh. | 20 Benedici il Signore, casa di Levi; voi che temete il Signore, benedite il Signore. |
21 Blessed be Yahweh from Zion, he who dwel s in Jerusalem! | 21 Da Sion sia benedetto il Signore. che abita a Gerusalemme. Alleluia. |