Psalms 129
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 [Song of Ascents] Often as men have attacked me since I was young -- let Israel repeat it- | 1 'Canto delle ascensioni.' Dalla giovinezza molto mi hanno perseguitato, - lo dica Israele - |
2 often as men have attacked me since I was young, they have never overcome me. | 2 dalla giovinezza molto mi hanno perseguitato, ma non hanno prevalso. |
3 On my back ploughmen have set to work, making long furrows, | 3 Sul mio dorso hanno arato gli aratori, hanno fatto lunghi solchi. |
4 but Yahweh the upright has shattered the yoke of the wicked. | 4 Il Signore è giusto: ha spezzato il giogo degli empi. |
5 Let al who hate Zion be thrown back in confusion, | 5 Siano confusi e volgano le spalle quanti odiano Sion. |
6 let them be like grass on a roof, dried up before it is cut, | 6 Siano come l'erba dei tetti: prima che sia strappata, dissecca; |
7 never to fil the reaper's arm nor the binder's lap. | 7 non se ne riempie la mano il mietitore, né il grembo chi raccoglie covoni. |
8 And no passer-by wil say, 'The blessing of Yahweh be on you! 'We bless you in the name ofYahweh.' | 8 I passanti non possono dire: "La benedizione del Signore sia su di voi, vi benediciamo nel nome del Signore". |