Scrutatio

Giovedi, 18 aprile 2024 - San Galdino ( Letture di oggi)

1 Chronicles 2


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.1 Questi sono i figli di Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Ìssacar, Zàbulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser.
3 Sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanitewoman. Er, Judah's first-born, displeased Yahweh who put him to death.3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire.
4 Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in al .4 Tamàr sua nuora gli partorì Perez e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque.
5 Sons of Perez: Hezron and Hamul.5 Figli di Perez: Chezròn e Camùl.
6 Sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all.6 Figli di Zerach: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque.
7 Sons of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by being unfaithful to the curse of destruction.7 Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio.
8 Sons of Ethan: Azariah.8 Figli di Etan: Azaria.
9 Sons of Hezron: there were born to him Jerahmeel, Ram, Chelubai.9 Figli che nacquero a Chezròn: Ieracmèl, Ram e Chelubài.
10 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon chief of the sons of Judah,10 Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacsòn, capo dei figli di Giuda.
11 Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz.11 Nacsòn generò Salmà; Salmà generò Booz.
12 Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse.12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse.
13 Jesse fathered Eliab, his first-born, Abinadab second, Shimea third,13 Iesse generò Eliàb il primogenito, Abinadàb, secondo, Simèa, terzo,
14 Nethanel fourth, Raddai fifth,14 Netaneèl, quarto, Raddài, quinto,
15 Ozem sixth, David seventh.15 Ozem, sesto, Davide, settimo.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Sons of Zeruiah: Abishai, Joab and Asahel: three.16 Loro sorelle furono: Zeruià e Abigàil. Figli di Zeruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre.
17 Abigail gave birth to Amasa; father of Amasa was Jether the Ishmaelite.17 Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l'Ismaelita.
18 Caleb son of Hezron fathered Jerioth by Azubah his wife; these are her sons: Jesher, Shobab andArdon.18 Caleb, figlio di Chezròn, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobàb e Ardon.
19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.19 Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur.
20 Hur fathered Uri, Uri fathered Bezalel.20 Cur generò Uri; Uri generò Bezaleèl.
21 Afterwards, Hezron married the daughter of Machir, father of Gilead; he married her when he wassixty years old and she bore him Segub.21 Dopo Chezròn si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant'anni ed essa gli partorì Segùb.

22 Segub fathered Jair who held twenty-three towns in the territory of Gilead.22 Segùb generò Iair, cui appartennero ventitré città nella regione di Gàlaad.
23 From them, however, Geshur and Aram took the Encampments of Jair and Kenath with itsdependencies: sixty towns. All these used to belong to the sons of Machir father of Gilead.23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad.
24 After Hezron's death, Caleb married Ephrathah, wife of Hezron his father, who bore him Ashhur fatherof Tekoa.24 Dopo la morte di Chezròn, Caleb si unì a Efrata, moglie di suo padre Chezròn, la quale gli partorì Ascùr, padre di Tekòa.
25 Jerahmeel, Hezron's eldest son, fathered Hezron, his first-born, Ram, Bunah, Oren, Ozem, Ahijah.25 I figli di Ieracmèl, primogenito di Chezròn, furono Ram il primogenito, Buna, Oren, Achia.
26 Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam.26 Ieracmèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atara e fu madre di Onam.
27 Sons of Ram, Jerahmeel's first-born: Maaz, Jamin and Eker.27 I figli di Ram, primogenita di Ieracmèl, furono Maas, Iamin ed Eker.
28 Sons of Onam: Shammai and Jada. Sons of Shammai: Nadab and Abishur.28 I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadàb e Abisùr.
29 Abishur's wife was cal ed Abihail; she bore him Ahban and Molid.29 La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acbàn e Molìd.
30 Sons of Nadab: Seled and Ephraim. Seled died leaving no son.30 Figli di Nadàb furono Seled ed Èfraim. Seled morì senza figli.
31 Son of Ephraim: Ishi; son of Ishi: Sheshan; son of Sheshan: Ahlai.31 Figli di Èfraim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài.
32 Sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons.32 Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli.
33 Sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.33 Figli di Giònata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmèl.
34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian slave Jarha34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarcà.
35 to whom Sheshan gave his daughter in marriage. She bore him Attai.35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarcà una figlia, che gli partorì Attài.
36 Attai fathered Nathan, Nathan fathered Zabad,36 Attài generò Natàn; Natàn generò Zabad;
37 Zabad fathered Ephlal, Ephlal fathered Obed,37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;
38 Obed fathered Jehu, Jehu fathered Azariah,38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria;
39 Azariah fathered Helez, Helez fathered Eleasah,39 Azaria generò Chelez; Chelez generò Eleasà;
40 Eleasah fathered Sismai, Sismai fathered Shal um,40 Eleasà generò Sismài; Sismài generò Sallùm;
41 Shallum fathered Jekamiah, Jekamiah fathered Elishama.41 Sallùm generò Iekamià; Iekamià generò Elisamà.
42 Sons of Caleb, Jerahmeel's brother: Mesha, his first-born, who fathered Ziph. His son was Mareshah,father of Hebron.42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron.
43 Sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.43 Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Samài.
44 Shema fathered Raham, father of Jorkeam. Rekem fathered Shammai.44 Samài generò Ràcam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài.
45 Shammai's son was Maon, and Maon fathered Beth-Zur.45 Figlio di Sammài: Maòn, che fu padre di Bet-Zur.
46 Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran fathered Gazez.46 Efa, concubina di Caleb, partorì Caràn, Moza e Gazez; Caran generò Gazez.
47 Sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.47 Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saàf.
48 Maacah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah.48 Maaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà;
49 She gave birth to Shaaph, who fathered Madmannah, and Sheva, who fathered Machbenah andGibea. The daughter of Caleb was Achsah.49 partorì anche Saàf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
50 These were the sons of Caleb. Sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal fathered Kiriath-Jearim;50 Questi furono i figli di Caleb.
Ben-Cur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Kiriat-Iearìm,
51 Salma fathered Bethlehem; Hareph fathered Beth-Gader.51 Salma, padre di Betlemme, Haref, padre di Bet-Gader.
52 Shobal, father of Kiriath-Jearim, had sons: Haroeh, that is, half of the Manahathites,52 Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, ebbe come figli Reaia, Cazi e Manacàt.
53 and the clans of Kiriath-Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. Their descendantsare the people of Zorah and Eshtaol.53 Le famiglie di Kiriat-Iearìm sono quelle di Ieter, di Put, di Suma e di Masra. Da costoro derivarono quelli di Zorea e di Estaòl.
54 Sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half of the Manahathites, theZorathites,54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atarot-Bet-Ioab e metà dei Manactei e degli Zoreatei.
55 the Sophrite clans living at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. They were theKenites descended from Hammath, father of the House of Rechab.55 Le famiglie degli scribi che abitavano in Iabèz: i Tireatei, Simeatei e i Sucatei. Questi erano Keniti, discendenti da Cammat della famiglia di Recàb.