SCRUTATIO

Tuesday, 9 December 2025 - San Juan Diego Cuauhtlatoatzin ( Letture di oggi)

Proverbi 18


font
BIBBIA MARTINIБіблія
1 Colui che vuoi ritirarsi dall'amico, cerca pretesti: egli in ogni tempo sarà degno di biasimo.1 Хто відокремлюється, той шукає власного бажання | й кепкує з усякої розумної поради.
2 Lo stolto non ha genio agli avvertimenti della prudenza, se tu non parli secondo quello, che egli ha in cuore.2 Дурний у розумі не кохається, | він лише свій дотеп виявляє.
3 L'empio quando è caduto nel profondo dei peccati, non ne fa caso; ma l'ignominia, e l'obbrobrio gli vanno appresso.3 Із злом приходить і погорда, | а з ганьбою й сором.
4 Le parole, che scorrono dalla bocca del saggio, sono un acqua profonda, e la fontana della sapienza è un torrente, che inonda.4 Глибокі води — слова уст людини; | струмок розливний, мудрости джерельце.
5 Non è buona cosa l'aver riguardo alla persona dell'empio per far torto alla verità nel giudicare.5 Воно не добре — вважати на особу злого, | щоб праведника на суді скривдити.
6 Le labbra dello stolto si impacciano nelle risse: e la lingua di lui provoca gli affronti.6 Уста безумного ведуть до сварки, | і губи його викликають удари.
7 La bocca dello stolto è quella, che lo distrugge: e le tue labbra son la sua rovina.7 Уста безумного — його руїна; | губи його — сіть на його душу.
8 Le parole della lingua doppia paiono la stessa semplicità; ma elle penetrano fin nelle intime viscere.
Il timore abbatte il pigro: e le anime degli uomini effeminati patiranno la fame.
8 Слова донощика неначе ласощі, | які до самого споду в животі доходять.
9 Colui che è molle, ed infingardo nel suo lavoro, è fratello di chi manda in malora tutto quello, che ha fatto.9 Недбалий у своїй роботі | — руїнника брат рідний.
10 Torre fortissima è il nome del Signore: a lei corre il giusto, e sarà in luogo sicuro.10 Ім’я Господнє — міцна башта: | праведник утече до неї — і безпечний.
11 Le facoltà del ricco sono la sua città forte, e come la stabil muraglia, che lo circonda.11 Багатого достатки — його місто-твердиня, | і, на його думку, як стіна висока.
12 Prima ch'ei sia abbattuto si innalza il cuore dell'uomo, e prima di essere glorificato, egli è umiliato.12 Перед погибіллю бундючиться людське серце, | а перед славою — покора.
13 Chi risponde prima di aver ascoltato, si da a conoscere per istolto, e merita confusione.13 Хто, не вислухавши, відповідає, | дурнота на того й сором.
14 Lo spirito dell'uomo sostiene la sua infermità: ma uno spirito facile all'ira chi potrà sostenerlo?14 Дух людини підтримує її в недузі, | а дух прибитий хто може перенести?
15 Il cuore dell'uomo prudente farà acquisto di scienza; e l'orecchio de' saggi cerca la dottrina.15 Серце розумного знання здобуває, | і вухо мудрих шукає науки.
16 I doni, che fa un uomo aprono a lui la strada, e gli fan largo dinanzi a' principi.16 Дарунок людини розширює йому дорогу, | і до вельмож його доводить.
17 Il giusto è il primo ad accusare se stesso: vien (poi) il suo amico, e lo tiene a sindacato.17 Хто першим на суді боронить свою справу, здається праведним; | та надійде його сусід і його перевіряє.
18 La sorte finisce le contese, e decide anche trai grandi.18 Жереб закінчує спори | й вирішує між могутніми.
19 Il fratello aiutato dal fratello, è una forte città: e i giudizi sono come le sbarre delle porte della città.19 Уражений брат — немов місто-твердиня, | і чвари — немов засуви в замку.
20 Le viscere dell'uomo si empieranno dei frutti della sua bocca, e dei proventi delle sue labbra sarà egli satollo.20 Плодом уст людини наповнюється його нутро, | і він насичується здобутком губ своїх.
21 La morte, e la vita è in potere della lingua; e chi ne terrà conto mangerà de' fratti di lei.21 Смерть і життя — у владі язика; | хто його любить, той плоди його їстиме.
22 Chi trova una buona moglie. Ha trovato un bene, e riceverà consolazione dal Signore. Chi ripudia la buona moglie, si togne un bene: e chi tiene un'adultera, è stolto, ed empio.22 Хто знайшов жінку, знайшов добро велике | й від Господа одержав ласку.
23 Il povero parla supplicando: e il ricco risponde con durezza.23 Бідний благально говорить, | а багатий відказує жорстоко.
24 L'uomo amabile nel conversare sarà amico più, che un fratello.24 Бувають приятелі на погибель; | але буває друг від брата прихильніший.