Psalmi 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Magistro chori. David. Psalmus. Deus laudis meae, ne tacueris, | 1 (108-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Боже хвалы моей! не премолчи, |
| 2 quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est. Locuti sunt adversum me lingua dolosa | 2 (108-2) ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым; |
| 3 et sermonibus odii circumdederunt me et expugnaverunt me gratis. | 3 (108-3) отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины; |
| 4 Pro dilectione mea adversabantur mihi; ego autem orabam. | 4 (108-4) за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь; |
| 5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis et odium pro dilectione mea. | 5 (108-5) воздают мне за добро злом, за любовь мою--ненавистью. |
| 6 Constitue super eum peccatorem, et adversarius stet a dextris eius. | 6 (108-6) Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его. |
| 7 Cum iudicatur, exeat condemnatus, et oratio eius fiat in peccatum. | 7 (108-7) Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех; |
| 8 Fiant dies eius pauci, et ministerium eius accipiat alter. | 8 (108-8) да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой; |
| 9 Fiant filii eius orphani, et uxor eius vidua. | 9 (108-9) дети его да будут сиротами, и жена его--вдовою; |
| 10 Instabiles vagentur filii eius et mendicent et eiciantur de ruinis suis. - | 10 (108-10) да скитаются дети его и нищенствуют, и просят [хлеба] из развалин своих; |
| 11 Scrutetur fenerator omnem substantiam eius, et diripiant alieni labores eius. | 11 (108-11) да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его; |
| 12 Non sit qui praebeat illi misericordiam, nec sit qui misereatur pupillis eius. | 12 (108-12) да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его; |
| 13 Fiant nati eius in interitum, in generatione una deleatur nomen eorum. | 13 (108-13) да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде; |
| 14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini, et peccatum matris eius non deleatur. | 14 (108-14) да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится; |
| 15 Fiant contra Dominum semper, et disperdat de terra memoriam eorum. | 15 (108-15) да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле, |
| 16 Pro eo quod non est recordatus facere misericordiam et persecutus est hominem inopem et mendicum et compunctum corde, ut mortificaret. | 16 (108-16) за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его; |
| 17 Et dilexit maledictionem: et veniat ei; et noluit benedictionem: et elongetur ab eo. | 17 (108-17) возлюбил проклятие, --оно и придет на него; не восхотел благословения, --оно и удалится от него; |
| 18 Et induit maledictionem sicut vestimentum: et intret sicut aqua in interiora eius, et sicut oleum in ossa eius. | 18 (108-18) да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его; |
| 19 Fiat ei sicut indumentum, quo operitur, et sicut zona, qua semper praecingitur. | 19 (108-19) да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается. |
| 20 Haec retributio eorum, qui adversantur mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam. | 20 (108-20) Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою! |
| 21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua; libera me, | 21 (108-21) Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня, |
| 22 quia egenus et pauper ego sum, et cor meum vulneratum est intra me. | 22 (108-22) ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне. |
| 23 Sicut umbra, cum declinat, pertransii, excussus sum sicut locustae. | 23 (108-23) Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу. |
| 24 Genua mea infirmata sunt ieiunio, et caro mea contabuit absque oleo. | 24 (108-24) Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука. |
| 25 Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me et moverunt capita sua. | 25 (108-25) Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами. |
| 26 Adiuva me, Domine Deus meus, salvum me fac secundum misericordiam tuam. | 26 (108-26) Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей, |
| 27 Et sciant quia manus tua haec: tu, Domine, hoc fecisti. | 27 (108-27) да познают, что это--Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это. |
| 28 Maledicant illi, et tu benedicas; qui insurgunt in me, confundantur, servus autem tuus laetabitur. | 28 (108-28) Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется. |
| 29 Induantur, qui detrahunt mihi, pudore et operiantur sicut diploide confusione sua. | 29 (108-29) Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим. |
| 30 Confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum, | 30 (108-30) И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его, |
| 31 quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a iudicantibus animam eius. | 31 (108-31) ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ