| 1 שמעו בנים אל הוריכם באדנינו כי ארח ישר הוא | 1 Діти, слухайтеся в Господі батьків ваших, бо це справедливо. |
| 2 כבד את אביך ואת אמך זאת היא המצוה הראשונה אשר לה ההבטחה | 2 Шануй батька свого і матір — це перша заповідь з обітницею: |
| 3 למען ייטב לך ולמען יאריכן ימיך על האדמה | 3 щоб тобі добре було і щоб ти на землі був довголітнім. |
| 4 ואתם האבות אל תכעיסו את בניכם אך גדלום במוסר אדנינו ובתוכחתו | 4 А й ви, батьки, не дратуйте дітей ваших, виховуйте їх у послусі й Напоумленні Господньому. |
| 5 שמעו עבדים אל אדניכם לפי הבשר ביראה ורתת ובתם לבבכם כמו למשיח | 5 Раби, слухайтеся панів сьогосвітних із страхом та пошаною, у простоті вашого серця, як Христа, |
| 6 לא בעבדת מראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם כעבדי המשיח עשים רצון האלהים בכל נפשם | 6 працюючи не задля ока, щоб подобатися людям, а як Христові слуги, що з душі чинять волю Божу. |
| 7 ועבדים בנפש חפצה את האדון ולא בני אדם | 7 Служіть охоче, як Господеві, а не як людям, |
| 8 וידעתם כי כל דבר טוב אשר עשה האדם ישלמנו לו אדנינו אם עבד הוא או בן חורין | 8 свідомі того, що кожен одержить нагороду від Господа за те, що зробить доброго, чи то раб, чи вільний. |
| 9 ואתם האדנים ככה תעשו גם להם חדלו מגער בם וידעתם כי גם עליכם יש אדון בשמים ואין לפניו משא פנים | 9 І ви, пани, чиніть їм те саме: облиште погрози і знайте, що як для них, так і для вас є Господь на небі, який не зважає на особи. |
| 10 סוף דבר אחי חזקו באדנינו ובעז גבורתו | 10 Нарешті кріпіться в Господі та в могутності його сили. |
| 11 לבשו כלי נשק אלהים למען תוכלו עמד נגד נכלי השטן | 11 Одягніться в повну зброю Божу, щоб ви могли дати відсіч хитрощам диявольським. |
| 12 כי לא עם בשר ודם מלחמתנו כי עם שרים ושליטים עם המשלים בחשכת העולם הזה עם הרוחות הרעות אשר במרומים | 12 Нам бо треба боротися не проти тіла й крови, а проти начал, проти властей, проти правителів цього світу темряви, проти духів злоби в піднебесних просторах. |
| 13 על כן אחזו בכלי נשק אלהים למען תוכלו לקום ביום הרע ולמלא צבאכם ולעמוד | 13 Ось чому ви мусите надягнути повну зброю Божу, щоб за лихої години ви могли дати опір і, перемагаючи все, міцно встоятися. |
| 14 עמדו נא חגורי מתנים באמת ומלבשים בשריון הצדק | 14 Стійте, отже, підперезавши правдою бедра ваші, вдягнувшись у броню справедливости |
| 15 ורגליכם מנעלות להיותכם מוכנים לבשורת השלום | 15 і взувши ноги в готовість, щоб проповідувати Євангелію миру. |
| 16 ועל כל אלה תפשו את מגן האמונה אשר תוכלו לכבות בו את חצי הרשע הבערים | 16 А над усе візьміть щит віри, яким здолаєте згасити всі розпечені стріли лукавого. |
| 17 וקחו את כובע הישועה וחרב הרוח שהיא דבר האלהים | 17 Візьміть також шолом спасіння і меч духовний, тобто слово Боже. |
| 18 והתפללו תמיד בכל עת בתפלה ותחנונים ברוח ושקדו והתאמצו על זאת להעתיר תמיד בעד כל הקדשים | 18 Моліться завжди в дусі всякою молитвою і благанням. І для того, чуваючи з повною витривалістю, моліться за всіх святих |
| 19 וגם בעדי למען ינתן לי הדבר בפתחי פי להגיד בבטחון את סוד הבשורה אשר אנכי ציר לה במוסרות | 19 і за мене, щоб Бог, коли уста мої відкрию, дав мені сміливо звістувати тайну Євангелії, |
| 20 למען אדבר בה בבטחה כאשר מטל עלי לדבר | 20 якої я посол у кайданах, щоб я говорив сміливо про неї, як мені належить. |
| 21 ולמען אשר תדעו גם אתם את קרתי ואת מעשי הנה את הכל יודיע אתכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן באדנינו | 21 А щоб ви також знали, як зо мною, що я роблю — про те все повідомить вас Тихик, любий брат і мій вірний слуга в Господі, |
| 22 אשר לזאת שלחתיהו אליכם למען תדעו את קרתינו ולמען ינחם את לבבכם | 22 якого я саме вислав до вас на те, щоб ви довідалися про наші справи і щоб він утішив серця ваші. |
| 23 השלום לאחים והאהבה עם האמונה מאת האלהים האב ומאת האדון ישוע המשיח | 23 Мир братам і любов з вірою від Бога Отця і Господа Ісуса Христа. |
| 24 החסד עם כל האהבים את אדנינו ישוע המשיח באהבה אשר לא תכלה אמן | 24 Благодать з усіма, що люблять Господа нашого Ісуса Христа в нетлінності! Амінь. |