Salmi 60
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Біблія |
|---|---|
| 1 Per quelli, che saranno cangiati. Iscrizione da mettersi sopra una colonna: allo stesso Davidde per istruzione: quando egli messe a fuoco, e fiamma la Mesopotamia della Siria, e Sobal, e tornato Gioab vinse l'Idumea con istrage di dodici mila uomini nella valle delle saline. Esaudisci, o Dio le mie suppliche, porgi orecchio alla mia orazione. | 1 Провідникові хору. На мелодію «Лілея закону». Міхтам. Давида. Для вивчення. |
| 2 Dalle estremità della terra a te alzai le mie grida: mentre il mio cuore era in affanno sopra un alta pietra mi collocasti. | 2 Як він рушив був на Арам-Нагараїм, і на Арам-Цову й як Йоав, повернувшись, розгромив Едома у Соляній Долині: 12 000 чоловік. |
| 3 Tu fosti mia guida, perché tu se' mia speranza, torre fortissima contro il nimico. | 3 Боже, ти нас відкинув, ти розбив нас, розгнівався; постав нас знову на ноги! |
| 4 Abiterò per sempre nel tuo tabernacolo: sarò protetto sotto il velo delle tue ali. | 4 Ти потряс землю, розколов її; зціли її щілини, вона бо захиталась. |
| 5 Perché tu, o Dio, hai esaudita la mia orazione: hai data l'eredità a quelli, che temono il nome tuo. | 5 Ти дав народові твоєму зазнати гіркої долі, вином, що забиває памороки, напоїв нас. |
| 6 Giorni tu aggiungerai a' giorni del re: gli anni di lui fino al di d'una, e d'altra generazione. | 6 Тим, що тебе бояться, дав ти знамено, щоб могли втекти від лука. |
| 7 Egli dura in eterno nel cospetto di Dio: chi potrà penetrare la misericordia di lui, e la verità? | 7 Щоб твої улюблені спаслися, допоможи десницею твоєю і вислухай нас. |
| 8 Cosi io per tutti i secoli canterò inno di laude al nome tuo: per rendere ogni giorno i miei voti. | 8 Бог мовив у своїй святині: «Возрадуюся, розділю Сихем, розміряю Суккот-долину. |
| 9 Мій Гілеад, мій Манассія, і Ефраїм — шолом голови моєї, Юда — моє берло. | |
| 10 Моав — мій умивальний посуд; на Едома сандалом моїм кину, над Філістимлянською землею я возликую». | |
| 11 Хто приведе мене до города твердині? Хто приведе мене аж до Едому? | |
| 12 Чи ж не ти, Боже, що відкинув нас, і що не виходиш, Боже, з нашими військами? | |
| 13 Пошли нам допомогу на гнобителя, бо марна людська допомога. | |
| 14 З Богом учинимо ми подвиг, — він наших гнобителів розтопче. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ