Scrutatio

Venerdi, 29 marzo 2024 - Santi Simplicio e Costantino ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 5


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA
1 Verlass dich nicht auf deinen Reichtum
und sag nicht: Ich kann es mir leisten.
1 Non confidare nelle tue ricchezze
e non dire: "Questo mi basta".
2 Folg nicht deinem Herzen und deinen Augen,
um nach dem Begehren deiner Seele zu leben.
2 Non seguire il tuo istinto e la tua forza,
assecondando le passioni del tuo cuore.
3 Sag nicht: Wer vermag etwas gegen meine Macht?
Denn der Herr rächt die Verfolgten.
3 Non dire: "Chi mi dominerà?",
perché il Signore senza dubbio farà giustizia.
4 Sag nicht: Ich habe gesündigt,
doch was ist mir geschehen?
Denn der Herr hat viel Geduld.
4 Non dire: "Ho peccato, e che cosa mi è successo?",
perché il Signore è paziente.
5 Verlass dich nicht auf die Vergebung,
füge nicht Sünde an Sünde,
5 Non esser troppo sicuro del perdono
tanto da aggiungere peccato a peccato.
6 indem du sagst: Seine Barmherzigkeit ist groß,
er wird mir viele Sünden verzeihen. Denn Erbarmen ist bei ihm, aber auch Zorn,
auf den Frevlern ruht sein Grimm.
6 Non dire: "La sua misericordia è grande;
mi perdonerà i molti peccati",
perché presso di lui ci sono misericordia e ira,
il suo sdegno si riverserà sui peccatori.
7 Zögere nicht, dich zu ihm zu bekehren,
verschieb es nicht Tag um Tag! Denn sein Zorn bricht plötzlich aus,
zur Zeit der Vergeltung wirst du dahingerafft.
7 Non aspettare a convertirti al Signore
e non rimandare di giorno in giorno,
poiché improvvisa scoppierà l'ira del Signore
e al tempo del castigo sarai annientato.
8 Vertrau nicht auf trügerische Schätze;
sie nützen nichts am Tag des Zorns.
8 Non confidare in ricchezze ingiuste,
perché non ti gioveranno nel giorno della sventura.

9 Worfle nicht bei jedem Wind
und geh nicht auf jedem Pfad!
9 Non ventilare il grano a qualsiasi vento
e non camminare su qualsiasi sentiero.
10 Bleib fest bei deiner Überzeugung,
eindeutig sei deine Rede.
10 Sii costante nel tuo sentimento,
e unica sia la tua parola.
11 Sei schnell bereit zum Hören,
aber bedächtig bei der Antwort!
11 Sii pronto nell'ascoltare,
lento nel proferire una risposta.
12 Nur wenn du imstande bist, antworte deinem Mitmenschen,
wenn nicht, leg die Hand auf den Mund!
12 Se conosci una cosa, rispondi al tuo prossimo;
altrimenti mettiti la mano sulla bocca.
13 Ehre und Schmach liegen in der Hand des Schwätzers,
des Menschen Zunge ist sein Untergang.
13 Nel parlare ci può essere onore o disonore;
la lingua dell'uomo è la sua rovina.
14 Lass dich nicht doppelzüngig nennen
und verleumde niemand mit deinen Worten!Denn für den Dieb ist Schande bestimmt,
schlimme Schmach für den Doppelzüngigen.
14 Non meritare il titolo di calunniatore
e non tendere insidie con la lingua,
poiché la vergogna è per il ladro
e una condanna severa per l'uomo falso.
15 Im Kleinen wie im Großen handle nicht unrecht,
sei nicht statt eines Freundes ein Feind!
15 Non far male né molto né poco,
e da amico non divenire nemico,