Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Psalmen 91


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA
1 Wer im Schutz des Höchsten wohnt
und ruht im Schatten des Allmächtigen,
1 Tu che abiti al riparo dell'Altissimo
e dimori all'ombra dell'Onnipotente,
2 der sagt zum Herrn: «Du bist für mich Zuflucht und Burg,
mein Gott, dem ich vertraue.»
2 di' al Signore: "Mio rifugio e mia fortezza,
mio Dio, in cui confido".

3 Er rettet dich aus der Schlinge des Jägers
und aus allem Verderben.
3 Egli ti libererà dal laccio del cacciatore,
dalla peste che distrugge.
4 Er beschirmt dich mit seinen Flügeln,
unter seinen Schwingen findest du Zuflucht,
Schild und Schutz ist dir seine Treue.
4 Ti coprirà con le sue penne
sotto le sue ali troverai rifugio.
5 Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten,
noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt,
5 La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza;
non temerai i terrori della notte
né la freccia che vola di giorno,
6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht,
vor der Seuche, die wütet am Mittag.
6 la peste che vaga nelle tenebre,
lo sterminio che devasta a mezzogiorno.

7 Fallen auch tausend zu deiner Seite,
dir zur Rechten zehnmal tausend,
so wird es doch dich nicht treffen.
7 Mille cadranno al tuo fianco
e diecimila alla tua destra;
ma nulla ti potrà colpire.
8 Ja, du wirst es sehen mit eigenen Augen,
wirst zuschauen, wie den Frevlern vergolten wird.
8 Solo che tu guardi, con i tuoi occhi
vedrai il castigo degli empi.
9 Denn der Herr ist deine Zuflucht,
du hast dir den Höchsten als Schutz erwählt.
9 Poiché tuo rifugio è il Signore
e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora,
10 Dir begegnet kein Unheil,
kein Unglück naht deinem Zelt.
10 non ti potrà colpire la sventura,
nessun colpo cadrà sulla tua tenda.
11 Denn er befiehlt seinen Engeln,
dich zu behüten auf all deinen Wegen.
11 Egli darà ordine ai suoi angeli
di custodirti in tutti i tuoi passi.
12 Sie tragen dich auf ihren Händen,
damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt;
12 Sulle loro mani ti porteranno
perché non inciampi nella pietra il tuo piede.
13 du schreitest über Löwen und Nattern,
trittst auf Löwen und Drachen.
13 Camminerai su aspidi e vipere,
schiaccerai leoni e draghi.

14 «Weil er an mir hängt, will ich ihn retten;
ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
14 Lo salverò, perché a me si è affidato;
lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
15 Wenn er mich anruft, dann will ich ihn erhören.
Ich bin bei ihm in der Not,
befreie ihn und bringe ihn zu Ehren.
15 Mi invocherà e gli darò risposta;
presso di lui sarò nella sventura,
lo salverò e lo renderò glorioso.
16 Ich sättige ihn mit langem Leben
und lasse ihn schauen mein Heil.»
16 Lo sazierò di lunghi giorni
e gli mostrerò la mia salvezza.