Psalmen 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA |
---|---|
1 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig! | 1 Alleluia. Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. |
2 Dankt dem Gott aller Götter, denn seine Huld währt ewig! | 2 Lodate il Dio degli dèi: perché eterna è la sua misericordia. |
3 Dankt dem Herrn aller Herren, denn seine Huld währt ewig! | 3 Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia. |
4 Der allein große Wunder tut, denn seine Huld währt ewig, | 4 Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia. |
5 der den Himmel geschaffen hat in Weisheit, denn seine Huld währt ewig, | 5 Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia. |
6 der die Erde über den Wassern gegründet hat, denn seine Huld währt ewig, | 6 Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia. |
7 der die großen Leuchten gemacht hat, denn seine Huld währt ewig, | 7 Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia. |
8 die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn seine Huld währt ewig, | 8 Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia; |
9 Mond und Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn seine Huld währt ewig. | 9 la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia. |
10 Der die Erstgeburt der Ägypter schlug, denn seine Huld währt ewig, | 10 Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia. |
11 und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Huld währt ewig, | 11 Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia; |
12 mit starker Hand und erhobenem Arm, denn seine Huld währt ewig, | 12 con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia. |
13 der das Schilfmeer zerschnitt in zwei Teile, denn seine Huld währt ewig, | 13 Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia. |
14 und Israel hindurchführte zwischen den Wassern, denn seine Huld währt ewig, | 14 In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia. |
15 und den Pharao ins Meer stürzte samt seinem Heer, denn seine Huld währt ewig. | 15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia. |
16 Der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Huld währt ewig, | 16 Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia. |
17 der große Könige schlug, denn seine Huld währt ewig, | 17 Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia; |
18 und mächtige Könige tötete, denn seine Huld währt ewig, | 18 uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia. |
19 Sihon, den König der Amoriter, denn seine Huld währt ewig, | 19 Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia. |
20 und Og, den König von Baschan, denn seine Huld währt ewig, | 20 Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia. |
21 und der ihr Land zum Erbe gab, denn seine Huld währt ewig, | 21 Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia; |
22 der es Israel gab, seinem Knecht, denn seine Huld währt ewig. | 22 in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia. |
23 Der an uns dachte in unsrer Erniedrigung, denn seine Huld währt ewig, | 23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia; |
24 und uns den Feinden entriss, denn seine Huld währt ewig, | 24 ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia. |
25 der allen Geschöpfen Nahrung gibt, denn seine Huld währt ewig. | 25 Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia. |
26 Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Huld währt ewig. | 26 Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia. |