Psalms 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 Why have the Gentiles been seething, and why have the people been pondering nonsense? | 1 Dlaczego narody się buntują, czemu ludy knują daremne zamysły? |
| 2 The kings of the earth have stood up, and the leaders have joined together as one, against the Lord and against his Christ: | 2 Królowie ziemi powstają i władcy spiskują wraz z nimi przeciw Panu i przeciw Jego Pamazańcowi: |
| 3 “Let us shatter their chains and cast their yoke away from us.” | 3 Stargajmy Ich więzy i odrzućmy od siebie Ich pęta! |
| 4 He who dwells in heaven will ridicule them, and the Lord will mock them. | 4 Śmieje się Ten, który mieszka w niebie, Pan się z nich naigrawa, |
| 5 Then will he speak to them in his anger and trouble them with his fury. | 5 a wtedy mówi do nich w swoim gniewie i w swej zapalczywości ich trwoży: |
| 6 Yet I have been appointed king by him over Zion, his holy mountain, preaching his precepts. | 6 Przecież Ja ustanowiłem sobie króla na Syjonie, świętej górze mojej. |
| 7 The Lord has said to me: You are my son, this day have I begotten you. | 7 Ogłoszę postanowienie Pana: Powiedział do mnie: Tyś Synem moim, Ja Ciebie dziś zrodziłem. |
| 8 Ask of me and I will give to you: the Gentiles for your inheritance, and the ends of the earth for your possession. | 8 Żądaj ode Mnie, a dam Ci narody w dziedzictwo i w posiadanie Twoje krańce ziemi. |
| 9 You will rule them with an iron rod, and you will shatter them like a potter’s vessel. | 9 Żelazną rózgą będziesz nimi rządzić i jak naczynie garncarza ich pokruszysz. |
| 10 And now, O kings, understand. Receive instruction, you who judge the earth. | 10 A teraz, królowie, zrozumcie, nauczcie się, sędziowie ziemi! |
| 11 Serve the Lord in fear, and exult in him with trembling. | 11 Służcie Panu z bojaźnią |
| 12 Embrace discipline, lest at any time the Lord might become angry, and you would perish from the way of the just. | 12 i Jego nogi ze drżeniem całujcie, bo zapłonie gniewem i poginiecie w drodze, gdyż gniew Jego prędko wybucha. Szczęśliwi wszyscy, co w Nim szukają ucieczki. |
| 13 Though his wrath can flare up in a short time, blessed are all those who trust in him. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ