Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Salmi 106


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
1 Alleluia.

Celebrate il Signore, perché è buono,
perché eterna è la sua misericordia.
2 Quis loquetur potentias Domini,
auditas faciet omnes laudes eius?
2 Chi può narrare i prodigi del Signore,
far risuonare tutta la sua lode?
3 Beati, qui custodiunt iudicium
et faciunt iustitiam in omni tempore.
3 Beati coloro che agiscono con giustizia
e praticano il diritto in ogni tempo.

4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui,
visita nos in salutari tuo,
4 Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo,
visitaci con la tua salvezza,
5 ut videamus bona electorum tuorum,
ut laetemur in laetitia gentis tuae,
ut gloriemur cum hereditate tua.
5 perché vediamo la felicità dei tuoi eletti,
godiamo della gioia del tuo popolo,
ci gloriamo con la tua eredità.

6 Peccavimus cum patribus nostris,
iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
6 Abbiamo peccato come i nostri padri,
abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua,
non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarum
et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum.
7 I nostri padri in Egitto
non compresero i tuoi prodigi,
non ricordarono tanti tuoi benefici
e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
8 Et salvavit eos propter nomen suum,
ut notam faceret potentiam suam. -
8 Ma Dio li salvò per il suo nome,
per manifestare la sua potenza.

9 Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est,
et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
9 Minacciò il mar Rosso e fu disseccato,
li condusse tra i flutti come per un deserto;
10 Et salvavit eos de manu odientis
et redemit eos de manu inimici.
10 li salvò dalla mano di chi li odiava,
li riscattò dalla mano del nemico.
11 Et operuit aqua tribulantes eos:
unus ex eis non remansit.
11 L'acqua sommerse i loro avversari;
nessuno di essi sopravvisse.
12 Et crediderunt verbis eius
et cantaverunt laudem eius.
12 Allora credettero alle sue parole
e cantarono la sua lode.

13 Cito obliti sunt operum eius
et non sustinuerunt consilium eius;
13 Ma presto dimenticarono le sue opere,
non ebbero fiducia nel suo disegno,
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto
et tentaverunt Deum in inaquoso.
14 arsero di brame nel deserto,
e tentarono Dio nella steppa.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum
et misit saturitatem in animas eorum.
15 Concesse loro quanto domandavano
e saziò la loro ingordigia.

16 Et zelati sunt Moysen in castris,
Aaron sanctum Domini.
16 Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti,
e di Aronne, il consacrato del Signore.
17 Aperta est terra et deglutivit Dathan
et operuit super congregationem Abiram.
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan,
e seppellì l'assemblea di Abiron.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum,
flamma combussit peccatores.
18 Divampò il fuoco nella loro fazione
e la fiamma divorò i ribelli.

19 Et fecerunt vitulum in Horeb
et adoraverunt sculptile;
19 Si fabbricarono un vitello sull'Oreb,
si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
20 et mutaverunt gloriam suam
in similitudinem tauri comedentis fenum.
20 scambiarono la loro gloria
con la figura di un toro che mangia fieno.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos,
qui fecit magnalia in Aegypto,
21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati,
che aveva operato in Egitto cose grandi,
22 mirabilia in terra Cham,
terribilia in mari Rubro.
22 prodigi nel paese di Cam,
cose terribili presso il mar Rosso.
23 Et dixit quia disperderet eos,
nisi affuisset Moyses electus eius:
stetit in confractione in conspectu eius,
ut averteret iram eius, ne destrueret eos.
23 E aveva già deciso di sterminarli,
se Mosè suo eletto
non fosse stato sulla breccia di fronte a lui,
per stornare la sua collera dallo sterminio.

24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem,
non crediderunt verbo eius.
24 Rifiutarono un paese di delizie,
non credettero alla sua parola.
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis,
non exaudierunt vocem Domini.
25 Mormorarono nelle loro tende,
non ascoltarono la voce del Signore.
26 Et elevavit manum suam super eos,
ut prosterneret eos in deserto
26 Egli alzò la mano su di loro
giurando di abbatterli nel deserto,
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus
et dispergeret eos in regionibus.
27 di disperdere i loro discendenti tra le genti
e disseminarli per il paese.

28 Et adhaeserunt Baalphegor
et comederunt sacrificia mortuorum;
28 Si asservirono a Baal-Peor
e mangiarono i sacrifici dei morti,
29 et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et irrupit in eos ruina.
29 provocarono Dio con tali azioni
e tra essi scoppiò una pestilenza.
30 Et stetit Phinees et fecit iudicium,
et cessavit quassatio,
30 Ma Finees si alzò e si fece giudice,
allora cessò la peste
31 et reputatum est ei in iustitiam
in generationem et generationem usque in sempiternum.
31 e gli fu computato a giustizia
presso ogni generazione, sempre.

32 Et irritaverunt eum ad aquas Meriba,
et vexatus est Moyses propter eos,
32 Lo irritarono anche alle acque di Meriba
e Mosè fu punito per causa loro,
33 quia exacerbaverunt spiritum eius,
et temere locutus est in labiis suis.
33 perché avevano inasprito l'animo suo
ed egli disse parole insipienti.

34 Non disperdiderunt gentes,
quas dixit Dominus illis.
34 Non sterminarono i popoli
come aveva ordinato il Signore,
35 Et commixti sunt inter gentes
et didicerunt opera eorum.
35 ma si mescolarono con le nazioni
e impararono le opere loro.
36 Et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
36 Servirono i loro idoli
e questi furono per loro un tranello.
37 Et immolaverunt filios suos
et filias suas daemoniis.
37 Immolarono i loro figli
e le loro figlie agli dèi falsi.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
38 Versarono sangue innocente,
il sangue dei figli e delle figlie
sacrificati agli idoli di Canaan;
la terra fu profanata dal sangue,
39 et contaminati sunt in operibus suis
et fornicati sunt in adinventionibus suis.
39 si contaminarono con le opere loro,
si macchiarono con i loro misfatti.

40 Et exarsit ira Dominus in populum suum
et abominatus est hereditatem suam
40 L'ira del Signore si accese contro il suo popolo,
ebbe in orrore il suo possesso;
41 et tradidit eos in manus gentium,
et dominati sunt eorum, qui oderunt eos.
41 e li diede in balìa dei popoli,
li dominarono i loro avversari,
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,
et humiliati sunt sub manibus eorum.
42 li oppressero i loro nemici
e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
43 Saepe liberavit eos;
ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo
et corruerunt in iniquitatibus suis.
43 Molte volte li aveva liberati;
ma essi si ostinarono nei loro disegni
e per le loro iniquità furono abbattuti.
44 Et vidit tribulationem eorum,
cum audivit clamorem eorum. -
44 Pure, egli guardò alla loro angoscia
quando udì il loro grido.
45 Et memor fuit testamenti sui
et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
45 Si ricordò della sua alleanza con loro,
si mosse a pietà per il suo grande amore.
46 Et dedit eos in miserationes
in conspectu omnium, qui captivos duxerant eos.
46 Fece loro trovare grazia
presso quanti li avevano deportati.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus,
ut confiteamur nomini sancto tuo
et gloriemur in laude tua.
47 Salvaci, Signore Dio nostro,
e raccoglici di mezzo ai popoli,
perché proclamiamo il tuo santo nome
e ci gloriamo della tua lode.

48 Benedictus Dominus, Deus Israel,
a saeculo et usque in saeculum.
Et dicet omnis populus: “ Fiat, fiat ”.
48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele
da sempre, per sempre.
Tutto il popolo dica: Amen.