Scrutatio

Venerdi, 29 marzo 2024 - Santi Simplicio e Costantino ( Letture di oggi)

Proverbi 31


font
BIBBIA CEI 2008BIBBIA
1 Parole di Lemuèl, re di Massa, che apprese da sua madre.

1 Parole di Lemuèl, re di Massa, che sua madre gli insegnò.
2 Che mai, figlio mio! Che mai, figlio del mio grembo!
Che mai, figlio dei miei voti!
2 E che, figlio mio! E che, figlio delle mie viscere!
E che, figlio dei miei voti!
3 Non concedere alle donne il tuo vigore,
né i tuoi fianchi a quelle che corrompono i re.
3 Non dare il tuo vigore alle donne,
né i tuoi costumi a quelle che corrompono i re.
4 Non conviene ai re, Lemuèl,
non conviene ai re bere il vino,
né ai prìncipi desiderare bevande inebrianti,
4 Non conviene ai re, Lemuèl,
non conviene ai re bere il vino,
né ai principi bramare bevande inebrianti,
5 per paura che, bevendo, dimentichino ciò che hanno decretato
e tradiscano il diritto di tutti gli infelici.
5 per paura che, bevendo, dimentichino i loro decreti
e tradiscano il diritto di tutti gli afflitti.
6 Date bevande inebrianti a chi si sente venir meno
e il vino a chi ha l’amarezza nel cuore:
6 Date bevande inebrianti a chi sta per perire
e il vino a chi ha l'amarezza nel cuore.
7 beva e dimentichi la sua povertà
e non si ricordi più delle sue pene.
7 Beva e dimentichi la sua povertà
e non si ricordi più delle sue pene.
8 Apri la bocca in favore del muto,
in difesa di tutti gli sventurati.
8 Apri la bocca in favore del muto
in difesa di tutti gli sventurati.
9 Apri la bocca e giudica con equità,
rendi giustizia all’infelice e al povero.

Alef
9 Apri la bocca e giudica con equità
e rendi giustizia all'infelice e al povero.

10 Una donna forte chi potrà trovarla?
Ben superiore alle perle è il suo valore.
Bet
10 (Alef) Una donna perfetta chi potrà trovarla?
Ben superiore alle perle è il suo valore.
11 In lei confida il cuore del marito
e non verrà a mancargli il profitto.
Ghimel
11 (Bet) In lei confida il cuore del marito
e non verrà a mancargli il profitto.
12 Gli dà felicità e non dispiacere
per tutti i giorni della sua vita.
Dalet
12 (Ghimel) Essa gli dà felicità e non dispiacere
per tutti i giorni della sua vita.
13 Si procura lana e lino
e li lavora volentieri con le mani.
He
13 (Dalet) Si procura lana e lino
e li lavora volentieri con le mani.
14 È simile alle navi di un mercante,
fa venire da lontano le provviste.
Vau
14 (He) Ella è simile alle navi di un mercante,
fa venire da lontano le provviste.
15 Si alza quando è ancora notte,
distribuisce il cibo alla sua famiglia
e dà ordini alle sue domestiche.
Zain
15 (Vau) Si alza quando ancora è notte
e prepara il cibo alla sua famiglia
e dà ordini alle sue domestiche.
16 Pensa a un campo e lo acquista
e con il frutto delle sue mani pianta una vigna.
Het
16 (Zain) Pensa ad un campo e lo compra
e con il frutto delle sue mani pianta una vigna.
17 Si cinge forte i fianchi
e rafforza le sue braccia.
Tet
17 (Het) Si cinge con energia i fianchi
e spiega la forza delle sue braccia.
18 È soddisfatta, perché i suoi affari vanno bene;
neppure di notte si spegne la sua lampada.
Iod
18 (Tet) È soddisfatta, perché il suo traffico va bene,
neppure di notte si spegne la sua lucerna.
19 Stende la sua mano alla conocchia
e le sue dita tengono il fuso.
Caf
19 (Iod) Stende la sua mano alla conocchia
e mena il fuso con le dita.
20 Apre le sue palme al misero,
stende la mano al povero.
Lamed
20 (Caf) Apre le sue mani al misero,
stende la mano al povero.
21 Non teme la neve per la sua famiglia,
perché tutti i suoi familiari hanno doppio vestito.
Mem
21 (Lamed) Non teme la neve per la sua famiglia,
perché tutti i suoi di casa hanno doppia veste.
22 Si è procurata delle coperte,
di lino e di porpora sono le sue vesti.
Nun
22 (Mem) Si fa delle coperte,
di lino e di porpora sono le sue vesti.
23 Suo marito è stimato alle porte della città,
quando siede in giudizio con gli anziani del luogo.
Samec
23 (Nun) Suo marito è stimato alle porte della città
dove siede con gli anziani del paese.
24 Confeziona tuniche e le vende
e fornisce cinture al mercante.
Ain
24 (Samech) Confeziona tele di lino e le vende
e fornisce cinture al mercante.
25 Forza e decoro sono il suo vestito
e fiduciosa va incontro all’avvenire.
Pe
25 (Ain) Forza e decoro sono il suo vestito
e se la ride dell'avvenire.
26 Apre la bocca con saggezza
e la sua lingua ha solo insegnamenti di bontà.
Sade
26 (Pe) Apre la bocca con saggezza
e sulla sua lingua c'è dottrina di bontà.
27 Sorveglia l’andamento della sua casa
e non mangia il pane della pigrizia.
Kof
27 (Sade) Sorveglia l'andamento della casa;
il pane che mangia non è frutto di pigrizia.
28 Sorgono i suoi figli e ne esaltano le doti,
suo marito ne tesse l’elogio:
Res
28 (Kof) I suoi figli sorgono a proclamarla beata
e suo marito a farne l'elogio:
29 «Molte figlie hanno compiuto cose eccellenti,
ma tu le hai superate tutte!».
Sin
29 (Res) "Molte figlie hanno compiuto cose eccellenti,
ma tu le hai superate tutte!".
30 Illusorio è il fascino e fugace la bellezza,
ma la donna che teme Dio è da lodare.
Tau
30 (Sin) Fallace è la grazia e vana è la bellezza,
ma la donna che teme Dio è da lodare.
31 Siatele riconoscenti per il frutto delle sue mani
e le sue opere la lodino alle porte della città.
31 (Tau) Datele del frutto delle sue mani
e le sue stesse opere la lodino alle porte della città.