Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Psalmen 84


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA
1 [Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm der Korachiter.]1 'Al maestro del coro. Su "I torchi...". Dei figli di Core. Salmo.'
2 Wie liebenswert ist deine Wohnung, Herr der Heerscharen!
2 Quanto sono amabili le tue dimore,
Signore degli eserciti!
3 Meine Seele verzehrt sich in Sehnsucht
nach dem Tempel des Herrn. Mein Herz und mein Leib jauchzen ihm zu,
ihm, dem lebendigen Gott.
3 L'anima mia languisce
e brama gli atri del Signore.
Il mio cuore e la mia carne
esultano nel Dio vivente.
4 Auch der Sperling findet ein Haus
und die Schwalbe ein Nest für ihre Jungen -
deine Altäre, Herr der Heerscharen, mein Gott und mein König.
4 Anche il passero trova la casa,
la rondine il nido,
dove porre i suoi piccoli,
presso i tuoi altari,
Signore degli eserciti, mio re e mio Dio.

5 Wohl denen, die wohnen in deinem Haus,
die dich allezeit loben. [Sela]
5 Beato chi abita la tua casa:
sempre canta le tue lodi!
6 Wohl den Menschen, die Kraft finden in dir,
wenn sie sich zur Wallfahrt rüsten.
6 Beato chi trova in te la sua forza
e decide nel suo cuore il santo viaggio.

7 Ziehen sie durch das trostlose Tal,
wird es für sie zum Quellgrund
und Frühregen hüllt es in Segen.
7 Passando per la valle del pianto
la cambia in una sorgente,
anche la prima pioggia
l'ammanta di benedizioni.
8 Sie schreiten dahin mit wachsender Kraft;
dann schauen sie Gott auf dem Zion.
8 Cresce lungo il cammino il suo vigore,
finché compare davanti a Dio in Sion.

9 Herr der Heerscharen, höre mein Beten,
vernimm es, Gott Jakobs! [Sela]
9 Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera,
porgi l'orecchio, Dio di Giacobbe.
10 Gott, sieh her auf unsern Schild,
schau auf das Antlitz deines Gesalbten!
10 Vedi, Dio, nostro scudo,
guarda il volto del tuo consacrato.
11 Denn ein einziger Tag in den Vorhöfen deines Heiligtums
ist besser als tausend andere.Lieber an der Schwelle stehen im Haus meines Gottes
als wohnen in den Zelten der Frevler.
11 Per me un giorno nei tuoi atri
è più che mille altrove,
stare sulla soglia della casa del mio Dio
è meglio che abitare nelle tende degli empi.

12 Denn Gott der Herr ist Sonne und Schild.
Er schenkt Gnade und Herrlichkeit; der Herr versagt denen, die rechtschaffen sind, keine Gabe.
12 Poiché sole e scudo è il Signore Dio;
il Signore concede grazia e gloria,
non rifiuta il bene
a chi cammina con rettitudine.
13 Herr der Heerscharen, wohl dem, der dir vertraut!13 Signore degli eserciti,
beato l'uomo che in te confida.