Psalmen 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA |
---|---|
1 [Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn fortjagte und er ging.] | 1 'Di Davide, quando si finse pazzo in presenza di Abimelech e, da lui scacciato, se ne andò.' |
2 Ich will den Herrn allezeit preisen; immer sei sein Lob in meinem Mund. | 2 Alef. Benedirò il Signore in ogni tempo, sulla mia bocca sempre la sua lode. |
3 Meine Seele rühme sich des Herrn; die Armen sollen es hören und sich freuen. | 3 Bet. Io mi glorio nel Signore, ascoltino gli umili e si rallegrino. |
4 Verherrlicht mit mir den Herrn, lasst uns gemeinsam seinen Namen rühmen. | 4 Ghimel. Celebrate con me il Signore, esaltiamo insieme il suo nome. |
5 Ich suchte den Herrn und er hat mich erhört, er hat mich all meinen Ängsten entrissen. | 5 Dalet. Ho cercato il Signore e mi ha risposto e da ogni timore mi ha liberato. |
6 Blickt auf zu ihm, so wird euer Gesicht leuchten und ihr braucht nicht zu erröten. | 6 He. Guardate a lui e sarete raggianti, non saranno confusi i vostri volti. |
7 Da ist ein Armer; er rief und der Herr erhörte ihn. Er half ihm aus all seinen Nöten. | 7 Zain. Questo povero grida e il Signore lo ascolta, lo libera da tutte le sue angosce. |
8 Der Engel des Herrn umschirmt alle, die ihn fürchten und ehren, und er befreit sie. | 8 Het. L'angelo del Signore si accampa attorno a quelli che lo temono e li salva. |
9 Kostet und seht, wie gütig der Herr ist; wohl dem, der zu ihm sich flüchtet! | 9 Tet. Gustate e vedete quanto è buono il Signore; beato l'uomo che in lui si rifugia. |
10 Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen; denn wer ihn fürchtet, leidet keinen Mangel. | 10 Iod. Temete il Signore, suoi santi, nulla manca a coloro che lo temono. |
11 Reiche müssen darben und hungern; wer aber den Herrn sucht, braucht kein Gut zu entbehren. | 11 Caf. I ricchi impoveriscono e hanno fame, ma chi cerca il Signore non manca di nulla. |
12 Kommt, ihr Kinder, hört mir zu! Ich will euch in der Furcht des Herrn unterweisen. | 12 Lamed. Venite, figli, ascoltatemi; v'insegnerò il timore del Signore. |
13 Wer ist der Mensch, der das Leben liebt und gute Tage zu sehen wünscht? | 13 Mem. C'è qualcuno che desidera la vita e brama lunghi giorni per gustare il bene? |
14 Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor falscher Rede! | 14 Nun. Preserva la lingua dal male, le labbra da parole bugiarde. |
15 Meide das Böse und tu das Gute; suche Frieden und jage ihm nach! | 15 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene, cerca la pace e perseguila. |
16 Die Augen des Herrn blicken auf die Gerechten, seine Ohren hören ihr Schreien. | 16 Ain. Gli occhi del Signore sui giusti, i suoi orecchi al loro grido di aiuto. |
17 Das Antlitz des Herrn richtet sich gegen die Bösen, um ihr Andenken von der Erde zu tilgen. | 17 Pe. Il volto del Signore contro i malfattori, per cancellarne dalla terra il ricordo. |
18 Schreien die Gerechten, so hört sie der Herr; er entreißt sie all ihren Ängsten. | 18 Sade. Gridano e il Signore li ascolta, li salva da tutte le loro angosce. |
19 Nahe ist der Herr den zerbrochenen Herzen, er hilft denen auf, die zerknirscht sind. | 19 Kof. Il Signore è vicino a chi ha il cuore ferito, egli salva gli spiriti affranti. |
20 Der Gerechte muss viel leiden, doch allem wird der Herr ihn entreißen. | 20 Res. Molte sono le sventure del giusto, ma lo libera da tutte il Signore. |
21 Er behütet all seine Glieder, nicht eines von ihnen wird zerbrochen. | 21 Sin. Preserva tutte le sue ossa, neppure uno sarà spezzato. |
22 Den Frevler wird seine Bosheit töten; wer den Gerechten hasst, muss es büßen. | 22 Tau. La malizia uccide l'empio e chi odia il giusto sarà punito. |
23 Der Herr erlöst seine Knechte; straflos bleibt, wer zu ihm sich flüchtet. | 23 Il Signore riscatta la vita dei suoi servi, chi in lui si rifugia non sarà condannato. |