Scrutatio

Venerdi, 29 marzo 2024 - Santi Simplicio e Costantino ( Letture di oggi)

Psalmen 136


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA
1 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig,
denn seine Huld währt ewig!
1 Alleluia.

Lodate il Signore perché è buono:
perché eterna è la sua misericordia.
2 Dankt dem Gott aller Götter,
denn seine Huld währt ewig!
2 Lodate il Dio degli dèi:
perché eterna è la sua misericordia.
3 Dankt dem Herrn aller Herren,
denn seine Huld währt ewig!
3 Lodate il Signore dei signori:
perché eterna è la sua misericordia.

4 Der allein große Wunder tut,
denn seine Huld währt ewig,
4 Egli solo ha compiuto meraviglie:
perché eterna è la sua misericordia.
5 der den Himmel geschaffen hat in Weisheit,
denn seine Huld währt ewig,
5 Ha creato i cieli con sapienza:
perché eterna è la sua misericordia.
6 der die Erde über den Wassern gegründet hat,
denn seine Huld währt ewig,
6 Ha stabilito la terra sulle acque:
perché eterna è la sua misericordia.
7 der die großen Leuchten gemacht hat,
denn seine Huld währt ewig,
7 Ha fatto i grandi luminari:
perché eterna è la sua misericordia.
8 die Sonne zur Herrschaft über den Tag,
denn seine Huld währt ewig,
8 Il sole per regolare il giorno:
perché eterna è la sua misericordia;
9 Mond und Sterne zur Herrschaft über die Nacht,
denn seine Huld währt ewig.
9 la luna e le stelle per regolare la notte:
perché eterna è la sua misericordia.

10 Der die Erstgeburt der Ägypter schlug,
denn seine Huld währt ewig,
10 Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti:
perché eterna è la sua misericordia.
11 und Israel herausführte aus ihrer Mitte,
denn seine Huld währt ewig,
11 Da loro liberò Israele:
perché eterna è la sua misericordia;
12 mit starker Hand und erhobenem Arm,
denn seine Huld währt ewig,
12 con mano potente e braccio teso:
perché eterna è la sua misericordia.

13 der das Schilfmeer zerschnitt in zwei Teile,
denn seine Huld währt ewig,
13 Divise il mar Rosso in due parti:
perché eterna è la sua misericordia.
14 und Israel hindurchführte zwischen den Wassern,
denn seine Huld währt ewig,
14 In mezzo fece passare Israele:
perché eterna è la sua misericordia.
15 und den Pharao ins Meer stürzte samt seinem Heer,
denn seine Huld währt ewig.
15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso:
perché eterna è la sua misericordia.

16 Der sein Volk durch die Wüste führte,
denn seine Huld währt ewig,
16 Guidò il suo popolo nel deserto:
perché eterna è la sua misericordia.
17 der große Könige schlug,
denn seine Huld währt ewig,
17 Percosse grandi sovrani
perché eterna è la sua misericordia;
18 und mächtige Könige tötete,
denn seine Huld währt ewig,
18 uccise re potenti:
perché eterna è la sua misericordia.
19 Sihon, den König der Amoriter,
denn seine Huld währt ewig,
19 Seon, re degli Amorrei:
perché eterna è la sua misericordia.

20 und Og, den König von Baschan,
denn seine Huld währt ewig,
20 Og, re di Basan:
perché eterna è la sua misericordia.
21 und der ihr Land zum Erbe gab,
denn seine Huld währt ewig,
21 Diede in eredità il loro paese;
perché eterna è la sua misericordia;
22 der es Israel gab, seinem Knecht,
denn seine Huld währt ewig.
22 in eredità a Israele suo servo:
perché eterna è la sua misericordia.

23 Der an uns dachte in unsrer Erniedrigung,
denn seine Huld währt ewig,
23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi:
perché eterna è la sua misericordia;
24 und uns den Feinden entriss,
denn seine Huld währt ewig,
24 ci ha liberati dai nostri nemici:
perché eterna è la sua misericordia.
25 der allen Geschöpfen Nahrung gibt,
denn seine Huld währt ewig.
25 Egli dà il cibo ad ogni vivente:
perché eterna è la sua misericordia.

26 Dankt dem Gott des Himmels,
denn seine Huld währt ewig.
26 Lodate il Dio del cielo:
perché eterna è la sua misericordia.