Scrutatio

Venerdi, 29 marzo 2024 - Santi Simplicio e Costantino ( Letture di oggi)

Psalmen 135


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA
1 Halleluja! Lobt den Namen des Herrn,
lobt ihn, ihr Knechte des Herrn,
1 Alleluia.

Lodate il nome del Signore,
lodatelo, servi del Signore,
2 die ihr steht im Haus des Herrn,
in den Vorhöfen am Haus unsres Gottes.
2 voi che state nella casa del Signore,
negli atri della casa del nostro Dio.
3 Lobt den Herrn, denn der Herr ist gütig.
Singt und spielt seinem Namen, denn er ist freundlich.
3 Lodate il Signore: il Signore è buono;
cantate inni al suo nome, perché è amabile.
4 Der Herr hat sich Jakob erwählt,
Israel wurde sein Eigentum.
4 Il Signore si è scelto Giacobbe,
Israele come suo possesso.

5 Ja, das weiß ich: Groß ist der Herr,
unser Herr ist größer als alle Götter.
5 Io so che grande è il Signore,
il nostro Dio sopra tutti gli dèi.
6 Alles, was dem Herrn gefällt, vollbringt er,
im Himmel, auf der Erde, in den Meeren, in allen Tiefen.
6 Tutto ciò che vuole il Signore,
egli lo compie in cielo e sulla terra,
nei mari e in tutti gli abissi.
7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde,
er lässt es blitzen und regnen,
aus seinen Kammern holt er den Sturmwind hervor.
7 Fa salire le nubi dall'estremità della terra,
produce le folgori per la pioggia,
dalle sue riserve libera i venti.

8 Er erschlug Ägyptens Erstgeburt,
bei Menschen und beim Vieh.
8 Egli percosse i primogeniti d'Egitto,
dagli uomini fino al bestiame.
9 Gegen dich, Ägypten, sandte er Zeichen und Wunder,
gegen den Pharao und all seine Knechte.
9 Mandò segni e prodigi
in mezzo a te, Egitto,
contro il faraone e tutti i suoi ministri.
10 Er schlug viele Völker nieder
und tötete mächtige Könige:
10 Colpì numerose nazioni
e uccise re potenti:
11 Sihon, den König der Amoriter,
Og, den König von Baschan,
und alle Reiche Kanaans.
11 Seon, re degli Amorrèi,
Og, re di Basan,
e tutti i regni di Cànaan.
12 Ihr Land gab er Israel zum Erbe,
zum Erbe Israel, seinem Volk.
12 Diede la loro terra in eredità a Israele,
in eredità a Israele suo popolo.

13 Herr, dein Name währt ewig,
das Gedenken an dich, Herr, dauert von Geschlecht zu Geschlecht.
13 Signore, il tuo nome è per sempre;
Signore, il tuo ricordo per ogni generazione.
14 Denn der Herr verschafft Recht seinem Volk;
er hat mit seinen Knechten Mitleid.
14 Il Signore guida il suo popolo,
si muove a pietà dei suoi servi.

15 Die Götzen der Heiden sind nur Silber und Gold,
ein Machwerk von Menschenhand.
15 Gli idoli dei popoli sono argento e oro,
opera delle mani dell'uomo.
16 Sie haben einen Mund und reden nicht,
Augen und sehen nicht;
16 Hanno bocca e non parlano;
hanno occhi e non vedono;
17 sie haben Ohren und hören nicht;
auch ist kein Hauch in ihrem Mund.
17 hanno orecchi e non odono;
non c'è respiro nella loro bocca.
18 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen,
alle, die den Götzen vertrauen.
18 Sia come loro chi li fabbrica
e chiunque in essi confida.
19 Haus Israel, preise den Herrn!
Haus Aaron, preise den Herrn!
19 Benedici il Signore, casa d'Israele;
benedici il Signore, casa di Aronne;
20 Haus Levi, preise den Herrn!
Alle, die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
20 Benedici il Signore, casa di Levi;
voi che temete il Signore, benedite il Signore.

21 Gepriesen sei der Herr auf Zion,
er, der thront in Jerusalem.
Halleluja!
21 Da Sion sia benedetto il Signore.
che abita a Gerusalemme. Alleluia.