Psalmen 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA |
---|---|
1 Nicht uns, o Herr, bring zu Ehren, nicht uns, sondern deinen Namen, in deiner Huld und Treue! | 1 Non a noi, Signore, non a noi, ma al tuo nome da' gloria, per la tua fedeltà, per la tua grazia. |
2 Warum sollen die Völker sagen: «Wo ist denn ihr Gott?» | 2 Perché i popoli dovrebbero dire: "Dov'è il loro Dio?". |
3 Unser Gott ist im Himmel; alles, was ihm gefällt, das vollbringt er. | 3 Il nostro Dio è nei cieli, egli opera tutto ciò che vuole. |
4 Die Götzen der Völker sind nur Silber und Gold, ein Machwerk von Menschenhand. | 4 Gli idoli delle genti sono argento e oro, opera delle mani dell'uomo. |
5 Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen und sehen nicht; | 5 Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono, |
6 sie haben Ohren und hören nicht, eine Nase und riechen nicht; | 6 hanno orecchi e non odono, hanno narici e non odorano. |
7 mit ihren Händen können sie nicht greifen, mit den Füßen nicht gehen, sie bringen keinen Laut hervor aus ihrer Kehle. | 7 Hanno mani e non palpano, hanno piedi e non camminano; dalla gola non emettono suoni. |
8 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen, alle, die den Götzen vertrauen. | 8 Sia come loro chi li fabbrica e chiunque in essi confida. |
9 Israel, vertrau auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. | 9 Israele confida nel Signore: egli è loro aiuto e loro scudo. |
10 Haus Aaron, vertrau auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. | 10 Confida nel Signore la casa di Aronne: egli è loro aiuto e loro scudo. |
11 Alle, die ihr den Herrn fürchtet, vertraut auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. | 11 Confida nel Signore, chiunque lo teme: egli è loro aiuto e loro scudo. |
12 Der Herr denkt an uns, er wird uns segnen, er wird das Haus Israel segnen, er wird das Haus Aaron segnen. | 12 Il Signore si ricorda di noi, ci benedice: benedice la casa d'Israele, benedice la casa di Aronne. |
13 Der Herr wird alle segnen, die ihn fürchten, segnen Kleine und Große. | 13 Il Signore benedice quelli che lo temono, benedice i piccoli e i grandi. |
14 Es mehre euch der Herr, euch und eure Kinder. | 14 Vi renda fecondi il Signore, voi e i vostri figli. |
15 Seid gesegnet vom Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat. | 15 Siate benedetti dal Signore che ha fatto cielo e terra. |
16 Der Himmel ist der Himmel des Herrn, die Erde aber gab er den Menschen. | 16 I cieli sono i cieli del Signore, ma ha dato la terra ai figli dell'uomo. |
17 Tote können den Herrn nicht mehr loben, keiner, der ins Schweigen hinabfuhr. | 17 Non i morti lodano il Signore, né quanti scendono nella tomba. |
18 Wir aber preisen den Herrn von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja! | 18 Ma noi, i viventi, benediciamo il Signore ora e sempre. |