Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Nehemia 7


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA
1 Als die Mauer gebaut war und ich die Torflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter bestellt.1 Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 Zu Befehlshabern über Jerusalem ernannte ich meinen Bruder Hanani und den Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie es nicht viele gab.2 diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 Ich sagte zu ihnen: Die Tore Jerusalems dürfen erst geöffnet werden, wenn die Sonne heiß scheint; und noch während sie am Himmel steht, soll man die Tore schließen und verriegeln. Auch soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems bilden; jeder soll eine bestimmte Zeit des Wachdienstes haben, und zwar jeweils vor seinem Haus.3 Ordinai loro: "Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa".
4 Nun war die Stadt weit ausgedehnt und groß; es war aber wenig Volk darin und es gab nicht viele Häuser, die wieder aufgebaut waren.4 La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Vornehmen, die Beamten und das Volk zusammenzurufen, um sie nach Familien in Listen einzutragen. Ich fand das Familienverzeichnis derer, die zuerst heimgekehrt waren; darin fand ich geschrieben:5 Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento.

Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 Hier folgt eine Liste der Einwohner der Provinz Juda, der Verschleppten, die aus dem Exil heimgekehrt sind. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie verschleppt; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt.6 Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 Sie kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:7 Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana.
Computo degli uomini del popolo d'Israele:
8 Nachkommen des Parosch 2172.8 Figli di Pareos: duemilacentosettantadue.
9 Nachkommen Schefatjas 372.9 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 Nachkommen Arachs 652.10 Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 Nachkommen Pahat-Moabs, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs, 2818.11 Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodiciotto.
12 Nachkommen Elams 1254.12 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
13 Nachkommen Sattus 845.13 Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 Nachkommen Sakkais 760.14 Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 Nachkommen Binnuis 648.15 Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
16 Nachkommen Bebais 628.16 Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 Nachkommen Asgads 2322.17 Figli di Azgad: duemilatrecentoventidue.
18 Nachkommen Adonikams 667.18 Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 Nachkommen Bigwais 2067.19 Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
20 Nachkommen Adins 655.20 Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 Nachkommen Aters der Linie Hiskija 98.21 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 Nachkommen Haschums 328.22 Figli di Casum: trecentoventotto.
23 Nachkommen Bezais 324.23 Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
24 Nachkommen Harifs 112.24 Figli di Carif: centododici.
25 Nachkommen Gibeons 95.25 Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 Männer von Betlehem und Netofa 188.26 Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
27 Männer von Anatot 128.27 Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 Männer von Bet- Asmawet 42.28 Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 Männer von Kirjat- Jearim, Kefira und Beerot 743.29 Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatré.
30 Männer von Rama und Geba 621.30 Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 Männer von Michmas 122.31 Uomini di Micmas: centoventidue.
32 Männer von Bet-El und Ai 123.32 Uomini di Betel e di Ai: centoventitré.
33 Männer von dem andern Nebo 52.33 Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 Nachkommen des andern Elam 1254.34 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
35 Nachkommen Harims 320.35 Figli di Carim: trecentoventi.
36 Männer von Jericho 345.36 Figli di Gèrico: trecentoquarantacinque.
37 Männer von Lod, Hadid und Ono 721.37 Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 Nachkommen Senaas 3930.38 Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua 973.39 I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatré.
40 Nachkommen Immers 1052.40 Figli di Immer: millecinquantadue.
41 Nachkommen Paschhurs 1247.41 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 Nachkommen Harims 1017.42 Figli di Carim: millediciassette.
43 Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas, nämlich Kadmiël, Binnui und Hodawja, 74.43 I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 Von den Sängern: Nachkommen Asafs 148.44 I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, zusammen 138.45 I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots,46 Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa,
figli di Tabbaot,
47 Nachkommen Keros', Nachkommen Sias, Nachkommen Padons,47 figli di Keros,
figli di Sia, figli di Padon,
48 Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Salmais,48 figli di Lebana, figli di Agabà,
figli di Salmai,
49 Nachkommen Hanans, Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars,49 figli di Canan,
figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 Nachkommen Reajas, Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas,50 figli di Reaia, figli di Rezin,
figli di Nekoda,
51 Nachkommen Gasams, Nachkommen Usas, Nachkommen Paseachs,51 figli di Gazzam,
figli di Uzza, figli di Pasèach,
52 Nachkommen Besais, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter,52 figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs,53 figli di Bakbuk, figli di Cakufa.
figli di Carcur,
54 Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas,54 figli di Baslit,
figli di Mechida, figli di Carsa,
55 Nachkommen Barkos', Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs,55 figli di Barkos, figli di Sisara,
figli di Temach,
56 Nachkommen Neziachs und Nachkommen Hatifas.56 figli di Neziach,
figli di Catifa.
57 Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas,57 Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels,58 figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen Pocheret-Zebajims und Nachkommen Amons.59 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochéret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 Zusammen waren es 392 Tempeldiener und Nachkommen der Knechte Salomos.60 Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 Die Folgenden sind aus Tel- Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer gekommen, konnten aber nicht angeben, ob sie nach Großfamilie und Abkunft überhaupt aus Israel stammten:61 Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, insgesamt 642;62 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen.63 Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis; aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen;64 Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis der Priester mit den Urim und Tummim auftrete.65 il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con 'Urim' e 'Tummim'.
66 Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42360 Personen.66 La comunità nel suo totale era di quarantaduemilatrecentosessanta persone,
67 Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; es waren 7337 Personen. Dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen; und sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere67 oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemilatrecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
68 sowie 435 Kamele und 6720 Esel.68 Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 Einige von den Familienoberhäuptern brachten Spenden für das Werk. Der Statthalter spendete für den Bauschatz 1000 Golddariken, 50 Schalen, 30 Priesterkleider und 500 (Minen Silber).69 quattrocentotrentacinque cammelli, seimilasettecentoventi asini.
70 Von den Familienoberhäuptern spendeten einige für den Bauschatz 20000 Golddariken und 2200 Minen Silber.70 Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 Was das übrige Volk spendete, betrug 20000 Golddariken, 2000 Minen Silber und 67 Priesterkleider.71 Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 Die Priester, Leviten, Torwächter und Sänger, auch ein Teil des Volkes und die Tempeldiener, ließen sich in ihren Städten nieder, und ebenso alle übrigen Israeliten in ihren Städten. Als der siebte Monat herankam, waren die Israeliten bereits in ihren Städten.72 Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.