Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Evangelho segundo São Mateus 1


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.1 Genealogia di Gesù Cristo figlio di Davide, figlio di Abramo.
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.2 Abramo generò Isacco, Isacco generò Giacobbe, Giacobbe generò Giuda e i suoi fratelli,
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.3 Giuda generò Fares e Zara da Tamar, Fares generò Esròm, Esròm generò Aram,
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.4 Aram generò Aminadàb, Aminadàb generò Naassòn, Naassòn generò Salmòn,
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.5 Salmòn generò Booz da Racab, Booz generò Obed da Rut, Obed generò Iesse,
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.6 Iesse generò il re Davide.
Davide generò Salomone da quella che era stata la moglie di Urìa,
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.7 Salomone generò Roboamo, Roboamo generò Abìa, Abìa generò Asàf,
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.8 Asàf generò Giòsafat, Giòsafat generò Ioram, Ioram generò Ozia,
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.9 Ozia generò Ioatam, Ioatam generò Acaz, Acaz generò Ezechia,
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.10 Ezechia generò Manasse, Manasse generò Amos, Amos generò Giosia,
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.11 Giosia generò Ieconia e i suoi fratelli, al tempo della deportazione in Babilonia.
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.12 Dopo la deportazione in Babilonia, Ieconia generò Salatiel, Salatiel generò Zorobabèle,
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.13 Zorobabèle generò Abiùd, Abiùd generò Elìacim, Elìacim generò Azor,
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.14 Azor generò Sadoc, Sadoc generò Achim, Achim generò Eliùd,
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.15 Eliùd generò Eleàzar, Eleàzar generò Mattan, Mattan generò Giacobbe,
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.16 Giacobbe generò Giuseppe, lo sposo di Maria, dalla quale è nato Gesù chiamato Cristo.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus17 La somma di tutte le generazioni, da Abramo a Davide, è così di quattordici; da Davide fino alla deportazione in Babilonia è ancora di quattordici; dalla deportazione in Babilonia a Cristo è, infine, di quattordici.

18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.18 Ecco come avvenne la nascita di Gesù Cristo: sua madre Maria, essendo promessa sposa di Giuseppe, prima che andassero a vivere insieme si trovò incinta per opera dello Spirito Santo.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.19 Giuseppe suo sposo, che era giusto e non voleva ripudiarla, decise di licenziarla in segreto.
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.20 Mentre però stava pensando a queste cose, ecco che gli apparve in sogno un angelo del Signore e gli disse: "Giuseppe, figlio di Davide, non temere di prendere con te Maria, tua sposa, perché quel che è generato in lei viene dallo Spirito Santo.
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.21 Essa partorirà un figlio e tu lo chiamerai Gesù: egli infatti salverà il suo popolo dai suoi peccati".
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:22 Tutto questo avvenne perché si adempisse ciò che era stato detto dal Signore per mezzo del profeta:

23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.23 'Ecco, la vergine concepirà e partorirà un figlio
che sarà chiamato Emmanuele,'

che significa 'Dio con noi'.
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.24 Destatosi dal sonno, Giuseppe fece come gli aveva ordinato l'angelo del Signore e prese con sé la sua sposa,
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.25 la quale, senza che egli la conoscesse, partorì un figlio, che egli chiamò Gesù.