Scrutatio

Venerdi, 29 marzo 2024 - Santi Simplicio e Costantino ( Letture di oggi)

Números 7


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA
1 Tendo Moisés acabado de levantar o tabernáculo, de ungi-lo e consagrá-lo com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios, que também ungiu e consagrou,1 Quando Mosè ebbe finito di erigere la Dimora e l'ebbe unta e consacrata con tutti i suoi arredi, quando ebbe eretto l'altare con tutti i suoi arredi e li ebbe unti e consacrati,
2 os príncipes de Israel, chefes de suas casas patriarcais, os príncipes das tribos que haviam presidido ao recenseamento, apresentaram sua oferta.2 i capi di Israele, capi dei loro casati paterni, che erano capitribù e avevano presieduto al censimento, presentarono una offerta
3 Levaram-na diante do Senhor: seis carros cobertos e doze bois, ou seja, um carro para dois príncipes e um boi para cada um; e os ofereceram diante do tabernáculo.3 e la portarono davanti al Signore: sei carri e dodici buoi, cioè un carro per due capi e un bue per ogni capo e li offrirono davanti alla Dimora.
4 Então o Senhor disse a Moisés:4 Il Signore disse a Mosè:
5 "Recebe-os deles para que sejam empregados no serviço da tenda de reunião, e entrega-os aos levitas segundo as funções de cada um."5 "Prendili da loro per impiegarli al servizio della tenda del convegno e assegnali ai leviti; a ciascuno secondo il suo servizio".
6 Moisés tomou os carros e os bois e os entregou aos levitas.6 Mosè prese dunque i carri e i buoi e li diede ai leviti.
7 Deu aos filhos de Gérson, segundo as suas funções, dois carros e quatro bois.7 Diede due carri e quattro buoi ai figli di Gherson, secondo il loro servizio;
8 Aos filhos de Merari, segundo as suas funções, sob a vigilância de Itamar, filho do sacerdote Aarão, deu quatro carros e oito bois.8 diede quattro carri e otto buoi ai figli di Merari, secondo il loro servizio, sotto la sorveglianza di Itamar, figlio del sacerdote Aronne;
9 Aos filhos de Caat, porém, não deu carros nem bois, porque tinham o cuidado de objetos sagrados que levavam aos ombros.9 ma ai figli di Keat non ne diede, perché avevano il servizio degli oggetti sacri e dovevano portarli sulle spalle.
10 Os príncipes apresentaram sua oferta para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido, e trouxeram-na diante do altar.10 I capi presentarono l'offerta per la dedicazione dell'altare, il giorno in cui esso fu unto;
11 O Senhor disse a Moisés: "os príncipes ofereçam, cada um em seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar".11 i capi presentarono l'offerta uno per giorno, per la dedicazione dell'altare.
12 No primeiro dia apresentou sua oferta Naasson, filho de Aminadab, da tribo de Judá.12 Colui che presentò l'offerta il primo giorno fu Nacason, figlio di Amminadab, della tribù di Giuda;
13 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;13 la sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
14 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;14 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;15 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
16 um bode para o sacrifício pelo pecado,16 un capro per il sacrificio espiatorio
17 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Naasson, filho de Aminadab.17 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Nacason, figlio di Amminadab.
18 No segundo dia apresentou sua oferta o príncipe de Issacar, Natanael filho de Suar.18 Il secondo giorno, Netaneel, figlio di Suar, capo di Issacar, presentò l'offerta.
19 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;19 Offrì un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
20 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;20 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;21 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
22 um bode para o sacrifício pelo pecado,22 un capro per il sacrificio espiatorio
23 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Natanael filho de Suar.23 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Netaneel, figlio di Suar.
24 No terceiro dia, o príncipe dos filhos de Zabulon, Eliab, filho de Helon,24 Il terzo giorno fu Eliab, figlio di Chelon, capo dei figli di Zàbulon.
25 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;25 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
26 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;26 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;27 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
28 um bode para o sacrifício pelo pecado,28 un capro per il sacrificio espiatorio
29 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliab, filho de Helon.29 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Eliab, figlio di Chelon.
30 No quarto dia, o príncipe dos filhos de Rubem, Elisur, filho de Sedeur,30 Il quarto giorno fu Elisur, figlio di Sedeur, capo dei figli di Ruben.
31 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;31 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
32 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;32 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;33 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
34 um bode para o sacrifício pelo pecado,34 un capro per il sacrificio espiatorio
35 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisur, filho de Sedeur.35 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Elisur, figlio di Sedeur.
36 No quinto dia, o príncipe dos filhos de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai,36 Il quinto giorno fu Selumiel, figlio di Surisaddai, capo dei figli di Simeone.
37 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;37 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
38 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;38 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;39 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
40 um bode para o sacrifício pelo pecado,40 un capro per il sacrificio espiatorio
41 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Salamiel, filho de Surisadai.41 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Selumiel, figlio di Surisaddai.
42 No sexto dia, o príncipe dos filhos de Gad, Eliasaf, filho de Duel,42 Il sesto giorno fu Eliasaf, figlio di Deuel, capo dei figli di Gad.
43 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;43 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
44 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;44 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;45 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
46 um bode para o sacrifício pelo pecado,46 un capro per il sacrificio espiatorio
47 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliasaf, filho de Duel.47 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Eliasaf, figlio di Deuel.
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiud,48 Il settimo giorno fu Elesama, figlio di Ammiud, capo dei figli di Efraim.
49 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;49 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento del peso di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
50 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;50 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;51 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
52 um bode para o sacrifício pelo pecado,52 un capro per il sacrificio espiatorio
53 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiud.53 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Elesama, figlio di Ammiud.
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur,54 L'ottavo giorno fu Gamliel, figlio di Pedasur, capo dei figli di Manasse.
55 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;55 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
56 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;56 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;57 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
58 um bode para o sacrifício pelo pecado,58 un capro per il sacrificio espiatorio
59 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Fadassur.59 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Gamliel, figlio di Pedasur.
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão,60 Il nono giorno fu Abidan, figlio di Ghideoni, capo dei figli di Beniamino.
61 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;61 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
62 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;62 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;63 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
64 um bode para o sacrifício pelo pecado,64 un capro per il sacrificio espiatorio
65 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gedeão.65 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Abidan, figlio di Ghideoni.
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai,66 Il decimo giorno fu Achiezer, figlio di Ammisaddai, capo dei figli di Dan.
67 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;67 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
68 uma taça de ouro pesando dez ciclos, cheia de perfume;68 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;69 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
70 um bode para o sacrifício pelo pecado,70 un capro per il sacrificio espiatorio
71 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.71 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achiezer, figlio di Ammisaddai.
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Fegiel, filho de Ocrã,72 L'undicesimo giorno fu Paghiel, figlio di Ocran, capo dei figli di Aser.
73 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;73 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
74 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;74 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;75 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
76 um bode para o sacrifício pelo pecado,76 un capro per il sacrificio espiatorio
77 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Fegiel, filho de Ocrã.77 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Paghiel, figlio di Ocran.
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Neftali, Aira, filho de Enã,78 Il decimosecondo giorno fu Achira, figlio di Enan, capo dei figli di Nèftali.
79 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;79 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
80 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;80 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;81 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
82 um bode para o sacrifício pelo pecado,82 un capro per il sacrificio espiatorio
83 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.83 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achira, figlio di Enan.
84 Estes foram os presentes que os príncipes de Israel ofereceram para a dedicação do altar no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro.84 Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare da parte dei capi d'Israele, il giorno in cui esso fu unto: dodici piatti d'argento, dodici vassoi d'argento, dodici coppe d'oro;
85 Cada prato de prata pesava cento e trinta siclos, e cada bacia, setenta siclos; o peso total da prata desses objetos era de dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário.85 ogni piatto d'argento pesava centotrenta sicli e ogni vassoio d'argento settanta; il totale dell'argento dei vasi fu duemilaquattrocento sicli, secondo il siclo del santuario;
86 As doze taças de ouro para o perfume pesavam cada uma dez siclos, segundo o siclo do santuário; o peso total de ouro das taças era de cento e vinte siclos.86 dodici coppe d'oro piene di profumo, le quali, a dieci sicli per coppa, secondo il siclo del santuario, diedero per l'oro delle coppe un totale di centoventi sicli.
87 O total dos animais para o holocausto era de doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano com suas oblações e doze bodes em sacrifício pelo pecado.87 Totale del bestiame per l'olocausto: dodici giovenchi, dodici arieti, dodici agnelli dell'anno, con le oblazioni consuete, e dodici capri per il sacrificio espiatorio.
88 O total de animais para o sacrifício pacífico era de vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Estes foram os presentes oferecidos para a dedicação do altar depois de ungido.88 Totale del bestiame per il sacrificio di comunione: ventiquattro giovenchi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnelli dell'anno. Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, dopo che esso fu unto.
89 Quando Moisés entrava na tenda de reunião para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório colocado sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins. E falava com o Senhor.89 Quando Mosè entrava nella tenda del convegno per parlare con il Signore, udiva la voce che gli parlava dall'alto del coperchio che è sull'arca della testimonianza fra i due cherubini; il Signore gli parlava.